وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ (and bow down with those who bow) while giving an order to bow down, the imperative has been qualified with the words |"with those who bow|"- but no such qualification appears while giving an order of prostration. This apparently seems to hint that people general¬ly do not observe due concern while making ruk a` (bowing). They tend to bend a little, then resume the standing position (as if in a hurry). This kind of رکوع ruku& (bowing) is closer to standing قیام (qiyam). As said earli¬er, it apparently seems to suggest that Allah Almighty, by mentioning the qualification &those who bow&, has given a model to be followed so that one&s bowing in prayer could become similar to those who bow ful¬ly and perfectly as due.
(وارکعی مع الراکعین) یہاں ارکعی کے ساتھ مع الراکعین کی قید ذکر کی گئ، لیکن واسجدی کے ساتھ مع السجدین کی قید ذکر نہیں کی گئی، اس سے بظاہر اشارہ اس بات کی طرف کردیا کہ رکوع کرنے میں لوگ عموما اہتمام نہیں کرتے بلکہ معمولی سا جھک کر اٹھ جاتے ہیں، اس قسم کا رکوع قیام کے قریب زیادہ ہوتا ہے، اس لئے بظاہر ایسا معلوم ہوتا ہے کہ اللہ تعالیٰ نے راکعین کی قید ذکر کر کے لوگوں کے لئے ایک نمونہ بتلادیا کہ تمہارا رکوع کامل رکوع کرنے والوں جیسا ہونا چاہئے۔