Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 152

سورة الصافات

وَلَدَ اللّٰہُ ۙ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾

" Allah has begotten," and indeed, they are liars.

کہ اللہ تعالٰی کی اولاد ہے ۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَدَ
کہ جنم دیا
اللّٰہُ
اللہ نے
وَاِنَّہُمۡ
اور بےشک وہ
لَکٰذِبُوۡنَ
البتہ جھوٹے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَدَ
اولاد کو جنا
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
وَاِنَّہُمۡ
اور بلاشبہ وہ
لَکٰذِبُوۡنَ
یقیناًجھوٹے ہیں
Translated by

Juna Garhi

" Allah has begotten," and indeed, they are liars.

کہ اللہ تعالٰی کی اولاد ہے ۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ اللہ کی اولاد ہے اور یہ لوگ یقینا جھوٹے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کہ اﷲ تعالیٰ نے اولاد کوجنا اور بلاشبہ یقیناوہ جھوٹے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

|"Allah has children|" - and they are absolute liars.

اور وہ بیشک جھوٹے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہ اللہ کے اولاد ہوئی اور یقینا یہ جھوٹے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“Allah has begotten.” They are liars!

اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ اللہ کے کوئی اولاد ہے ، اور یہ لوگ یقینی طور پر جھوٹے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اللہ کی اولاد ہے اور وہ بیشک جھوٹے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ اللہ صاحب اولاد ہیں اور یقینا یہ جھوٹے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہ اللہ صاحب اولاد ہے وہ یہ کہنے میں بالکل جھوٹے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

God hath begotten. Verily they are the liars.

کہ اللہ کے اولاد ہے اور یہ لوگ یقیناً بالکل جھوٹے ہیں۔ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ خدا نے اولاد بنائی ہے اور یہ بالکل جھوٹے ہیں!

Translated by

Mufti Naeem

’’اللہ کے کوئی اولاد ہے‘‘ /’’اللہ ( تعالیٰ ) اولاد رکھتے ہیں‘‘ اور بلاشبہ البتہ یہ لوگ جھوٹے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ اللہ کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہ اللہ کی اولاد ہے اور یہ لوگ قطعی طور پر جھوٹے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

کہ’’ اللہ کی اولاد ہے‘‘ اور یہ یقیناجھوٹے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ اللہ کی اولاد ہے اور بیشک وہ ضرور جھوٹے ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

کہ اﷲ نے اولاد جنی ، اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

جب کہتے ہیں کہ اللہ کے اولاد ہے اور بلاشبہ وہ جھوٹے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Allah has begotten children"? but they are liars!

Translated by

Muhammad Sarwar

'God has begotten a son.' They are certainly liars.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Allah has begotten." And, verily, they are liars!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Allah has begotten; and most surely they are liars.

Translated by

William Pickthall

Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि "अल्लाह के औलाद हुई है!" निश्चय ही वे झूठे हैं।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ (نعوذ بالله) اللہ صاحب اولاد ہے اور وہ یقیناً (بالکل) جھوٹے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہ اللہ اولاد رکھتا ہے یقیناً یہ لوگ جھوٹے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہ اللہ اولاد رکھتا ہے اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کہ اللہ صاحب اولاد ہے اور بلاشبہ وہ جھوٹے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہ اللہ کے اولاد ہوئی اور وہ بیشک جھوٹے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ اللہ صاحب اولاد ہے اور کچھ شک نہیں کہ وہ لوگ سراسر جھوٹے ہیں۔