Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 88

سورة الصافات

فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۸﴾

And he cast a look at the stars

اب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے ایک نگاہ ستاروں کی طرف اٹھائی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَنَظَرَ
تو اس نے دیکھا
نَظۡرَۃً
ایک نظر
فِی النُّجُوۡمِ
ستاروں میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَنَظَرَ
پس اس نے نظر ڈالی
نَظۡرَۃً
ایک نظر
فِی النُّجُوۡمِ
تاروں پر
Translated by

Juna Garhi

And he cast a look at the stars

اب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے ایک نگاہ ستاروں کی طرف اٹھائی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر (ایک دفعہ) انہوں نے ستاروں میں نظر ڈالی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پس ابراہیم نے تاروں پر ایک نظرڈالی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then, he cast a look at the stars,

پھر نگاہ کی ایک بار تاروں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پس اس نے ایک نظر ستاروں پر ڈالی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then he looked carefully at the stars

پھر 47 اس نے تاروں پر ایک نگاہ ڈالی 48

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس کے ( کچھ عرصے ) بعد انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نگاہ ڈال کر دیکھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو اس نے 12 ستاروں کو ایک بار دیکھا 13

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو انہوں (ابراہیم علیہ السلام) نے ستاروں کو نگاہ پھر کر دیکھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اس نے ستاروں کی طرف دیکھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then he glanced a glance on the stars.

پھر ابراہیم نے ستاروں کو ایک نگاہ بھر کے دیکھا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس اس نے ایک نظر ستاروں پر ڈالی ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر ( کچھ عرصے بعد ) انہوں نے ستاروں میں ایک ( غور کی ) نگاہ ڈالی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر (ایک موقع پر) انہوں نے ایک (معنی خیز) نظر ڈالی ستاروں میں

Translated by

Noor ul Amin

پھرانہوں نے ستاروں کی طرف دیکھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر اس نے ایک نگاہ ستاروں کو دیکھا ( ف۸٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ( ابراہیم علیہ السلام نے اُنہیں وہم میں ڈالنے کے لئے ) ایک نظر ستاروں کی طرف کی

Translated by

Hussain Najfi

پھر آپ نے ستاروں پر ایک نگاہ ڈالی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then did he cast a glance at the Stars.

Translated by

Muhammad Sarwar

The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then he cast a glance at the stars,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then he looked at the stars, looking up once,

Translated by

William Pickthall

And he glanced a glance at the stars

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर उस ने एक दृष्टि तारों पर डाली

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو ابراہیم (علیہ السلام) نے ستاروں کو ایک نگاہ بھر دیکھا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر اس نے ستاروں پر ایک نظر ڈالی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اس نے تاروں پر ایک نگاہ ڈالی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ایک نظر اٹھا کر ستاروں کو دیکھا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر نگاہ کی ایک بار تاروں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ابراہیم نے تاروں کو ایک نگاہ بھر کر دیکھا۔