Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 47

سورة ص

وَ اِنَّہُمۡ عِنۡدَنَا لَمِنَ الۡمُصۡطَفَیۡنَ الۡاَخۡیَارِ ﴿ؕ۴۷﴾

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

یہ سب ہمارے نزدیک برگزیدہ اور بہترین لوگ تھے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّہُمۡ
اور بےشک وہ
عِنۡدَنَا
ہمارے نزدیک
لَمِنَ الۡمُصۡطَفَیۡنَ
البتہ چنے ہوؤں میں سے تھے
الۡاَخۡیَارِ
جو نیک تھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّہُمۡ
اور بلاشبہ وہ
عِنۡدَنَا
ہمارے نزدیک
لَمِنَ الۡمُصۡطَفَیۡنَ
یقیناًبرگزیدہ بندوں میں سے تھے
الۡاَخۡیَارِ
بہترین
Translated by

Juna Garhi

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

یہ سب ہمارے نزدیک برگزیدہ اور بہترین لوگ تھے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہمارے ہاں وہ یقینا نیک اور برگزیدہ لوگوں میں سے تھے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوربلاشبہ وہ ہمارے نزدیک یقیناًبہترین برگزیدہ بندوں میں سے تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And surely they are, in Our sight, among the chosen, the best of the righteous.

اور وہ سب ہمارے نزدیک ہیں چنے ہوئے نیک لوگوں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یقینا وہ ہمارے نزدیک ُ چنے ہوئے اور نیک لوگوں میں سے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

In Our sight they are among the chosen and excellent ones.

یقینا ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور حقیقت یہ ہے کہ ہمارے نزدیک وہ چنے ہوئے بہترین لوگوں میں سے تھے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ ہمارے پاس چنے ہوئے نیک بندوں میں سے تھے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بیشک وہ ہمارے نزدیک چنے ہوئے (اور) سب سے اچھے لوگوں میں ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بیشک وہ سب ہمارے نزدیک بہت اچھے اور چنے ہوئے منتخب لوگوں میں سے تھے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہمارے نزدیک منتخب اور نیک لوگوں میں سے تھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And verily they are with us of the elect of the excellent ones

اور بیشک یہ لوگ ہمارے ہاں منتخب اور سب سے اچھے لوگوں میں ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہ ہمارے ہاں برگزیدہ اور بہتر بندوں میں سے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بے شک وہ ہمارے نزدیک چُنے ہوئے بہترین لوگوں میں تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور وہ ہمارے نزدیک منتخب اور نیک لوگ تھے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بلاشبہ یہ سب کے سب ہمارے یہاں برگزیدہ نیک بندوں میں سے تھے

Translated by

Noor ul Amin

یہ سب ہمارے نزدیک یقینانیک اور برگزیدہ لوگوں میں سے تھے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک وہ ہمارے نزدیک چنے ہوئے پسندیدہ ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بے شک وہ ہمارے حضور بڑے منتخب و برگزیدہ ( اور ) پسندیدہ بندوں میں سے تھے

Translated by

Hussain Najfi

اور وہ یقیناً ہمارے نزدیک برگزیدہ ( اور ) نیکوکار لوگوں میں سے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.

Translated by

Muhammad Sarwar

In Our eyes they were of the chosen, virtuous people.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And they are with Us, verily, of the chosen and the best!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And most surely they were with Us, of the elect, the best.

Translated by

William Pickthall

Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और निश्चय ही वे हमारे यहाँ चुने हुए नेक लोगों में से हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور وہ (حضرات) ہمارے یہاں منتخب اور سب سے اچھے لوگوں میں سے ہیں۔ (6)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار منتخب نیک اشخاص میں ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں سے ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ یہ بندے ہمارے نزدیک انتخاب کردہ اچھے لوگوں میں سے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور وہ سب ہمارے نزدیک ہیں چنے ہوئے نیک لوگوں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یقینا وہ ہمارے ہاں برگزیدہ اور بہتر لوگوں میں سے ہیں۔