Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 7

سورة ص

مَا سَمِعۡنَا بِہٰذَا فِی الۡمِلَّۃِ الۡاٰخِرَۃِ ۚ ۖ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا اخۡتِلَاقٌ ۖ﴿ۚ۷﴾

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

ہم نے تو یہ بات پچھلے دین میں بھی نہیں سنی کچھ نہیں یہ تو صرف گھڑنت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مَا
نہیں
سَمِعۡنَا
سنی ہم نے
بِہٰذَا
یہ(بات)
فِی الۡمِلَّۃِ
ملت میں
الۡاٰخِرَۃِ
پچھلی
اِنۡ
نہیں
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّا
مگر
اخۡتِلَاقٌ
من گھڑت
Word by Word by

Nighat Hashmi

مَا سَمِعۡنَا
نہیں ہم نے سنا
بِہٰذَا
اس کو
فِی الۡمِلَّۃِ
ملتوں میں
الۡاٰخِرَۃِ
پچھلی
اِنۡ
نہیں
ہٰذَاۤ
یہ
اِلَّا
مگر
اخۡتِلَاقٌ
من گھڑت بات
Translated by

Juna Garhi

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

ہم نے تو یہ بات پچھلے دین میں بھی نہیں سنی کچھ نہیں یہ تو صرف گھڑنت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو ہم نے زمانہ قریب کے دین میں کبھی نہیں سنی۔ یہ تو بس ایک من گھڑت بات ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ہم نے یہ پچھلے مذہب میں نہیں سُنا،یہ کچھ نہیں مگرایک من گھڑت بات ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We never heard of it in the former faith (of ours).This is nothing but a false invention.

یہ نہیں سنا ہم نے اس پچھلے دین میں اور کچھ نہیں یہ بنائے ہوئی بات ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے ایسی کوئی بات پچھلے دین میں تو نہیں سنی ہے۔ یہ تو نہیں ہے مگر ایک گھڑی ہوئی چیز۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We have not heard this in the religious community close to our time. This is nothing but a fabrication.

یہ بات ہم نے زمانہ قریب کی ملت میں کسی سے نہیں سنی9 ۔ یہ کچھ نہیں ہے مگر ایک من گھڑت بات ۔ کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص رہ گیا تھا جس پر اللہ کا ذکر نازل کر دیا گیا ؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم نے تو یہ بات پچھلے دین میں کبھی نہیں سنی ۔ اور کچھ نہیں ، یہ من گھڑت بات ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے تو یہ بات پچھلے دین (نصاریٰ کے دین) میں بھی نہیں سنی ہو نہ ہو یہ مذہب (اس شخص کا) گھڑا ہوا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ پچھلے مذہب میں ہم نے (کبھی) سنی ہی نہیں یہ صرف بنائی ہوئی بات ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہم نے تو اس سے پہلے مذہب و ملت میں ایسی بات نہیں سنی تھی ( ایسا لگتا ہے کہ) یہ محض ایک من گھڑٹ بات ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہ پچھلے مذہب میں ہم نے کبھی سنی ہی نہیں۔ یہ بالکل بنائی ہوئی بات ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

We heard not thereof in the later faith; this is naught but an invention.

ہم نے تو یہ بات (اپنے) پچھلے مذہب میں (کبھی) سنی نہیں ہو نہ ہو یہ اس کی گڑھت ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم نے یہ بات اس دورِ آخر میں تو سنی نہیں! یہ محض ایک من گھڑت بات ہے!

Translated by

Mufti Naeem

ہم نے پچھلے دین میں تو یہ بات سُنی ہی نہیں ، یہ تو بس ایک گَھڑی ہوئی بات ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہ پچھلے مذاہب میں ہم نے کبھی نہیں سنا، یہ بالکل بنائی ہوئی بات ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یہ بات تو ہم نے پچھلے دین میں بھی نہیں سنی یہ تو محض ایک من گھڑت بات ہے

Translated by

Noor ul Amin

( ان کافروں نے کہا ) ہم نے تو یہ بات پچھلے دین میں بھی کبھی نہیں سنی یہ توایک من گھڑت بات ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یہ تو ہم نے سب سے پہلے دین نصرانیت میں بھی نہ سنی ( ف۱۰ ) یہ تو نری نئی گڑھت ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

ہم نے اس ( عقیدۂ توحید ) کو آخری ملّتِ ( نصرانی یا مذہبِ قریش ) میں بھی نہیں سنا ، یہ صرف خود ساختہ جھوٹ ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہم نے تو یہ بات ( کسی ) پچھلے مذہب ( عیسائیت ) میں ( بھی ) نہیں سنی یہ تو محض ایک من گھڑت بات ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"

Translated by

Muhammad Sarwar

We have heard nothing like this in the latest religion. This is only his own false invention.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"We have not heard (the like) of this in the religion of these later days. This is nothing but an invention!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

We never heard of this in the former faith; this is nothing but a forgery:

Translated by

William Pickthall

We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

यह बात तो हम ने पिछले धर्म में सुनी ही नहीं। यह तो बस मनघड़त है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نے تو یہ بات (اپنے) پچھلے مذہب میں نہیں سنی (2) ہو نہ ہو یہ (اس شحص کی) گھڑت ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یہ بات ہم نے پہلے زمانہ میں کسی سے نہیں سنی یہ تو ایک بناوٹی بات ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یہ بات ہم نے زمانہ قریب کی ملت میں کسی سے نہیں سنی۔ یہ کچھ نہیں ہے مگر ایک من گھڑت بات

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہم نے یہ بات گزشتہ مذہب میں نہیں سنی، بس یہ تو گھڑی ہوئی بات ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

یہ نہیں سنا ہم نے اس پچھلے دین میں اور کچھ نہیں یہ بنائی ہوئی بات ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نے یہ ایک معبود والی بات اپنے پچھلے دین میں کبھی سنی نہیں کچھ نہیں یہ محض گھڑی ہوئی بات ہے۔