Surat ul Jasiya

Surah: 45

Verse: 37

سورة الجاثية

وَ لَہُ الۡکِبۡرِیَآءُ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۪ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۳۷﴾٪  20

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

تمام ( بزرگی اور ) بڑائی آسمانوں اور زمین میں اسی کی ہے اور وہی غالب اور حکمت والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَہُ
اور اسی کے لیے ہے
الۡکِبۡرِیَآءُ
بڑائی
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین میں
وَہُوَ
اور وہ
الۡعَزِیۡزُ
بہت زبردست ہے
الۡحَکِیۡمُ
خوب حکمت والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَہُ
اوراس کے لیے
الۡکِبۡرِیَآءُ
بڑائی ہے
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں
وَالۡاَرۡضِ
اورزمین میں
وَہُوَ
اوروہی
الۡعَزِیۡزُ
سب پرغالب ہے
الۡحَکِیۡمُ
کمال حکمت والاہے
Translated by

Juna Garhi

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

تمام ( بزرگی اور ) بڑائی آسمانوں اور زمین میں اسی کی ہے اور وہی غالب اور حکمت والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین میں کبریائی اسی کے لئے ہے اور وہ زبردست ہے، حکمت والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور آسمانوں اورزمین میں اُسی کے لیے بڑائی ہے اوروہی سب پر غالب ، کمال حکمت والاہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And to Him belongs majesty in the heavens and the earth. And He is the Mighty, the Wise.

اور اسی کے لئے بڑائی ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور وہی ہے زبردست حکمت والا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اسی کے لیے ہے بڑائی آسمانوں اور زمین میں۔ اور وہی ہے زبردست حکمت والا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

His is the glory in the heavens and the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise.

زمین اور آسمانوں میں بڑائی اسی کے لیے ہے اور وہی زبردست اور دانا ہے ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور تمام تر بڑائی اسی کو حاصل ہے ، آسمانوں میں بھی اور زمین میں بھی ، اور وہی ہے جس کا اقتدار بھی کامل ہے ، جس کی حکمت بھی کامل ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور آسمان اور زمین میں اسی کی بڑائی ہے 4 اور وہی زبردست ہے حکمت والا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور آسمانوں اور زمین میں اسی کی بڑائی ہے اور وہ غالب (اور) دانا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہر طرح کی بڑائی آسمانوں اور زمین میں اسی کے لئے ہے وہی زبر دست ہے اور حکمت والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آسمانوں اور زمین میں اُسی کے لئے بڑائی ہے۔ اور وہ غالب اور دانا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And His alone is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

بس اسی کے لئے آسمانوں اور زمین میں بڑائی ہے اور وہی زبردست ہے حکمت والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اسی کیلئے ہے بڑائی آسمانوں اور زمین میں اور وہ غالب اور حکمت والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور آسمانوں اور زمین میں اسی کی بڑائی ہے اور وہی بڑے غلبے او رحکمت والاہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آسمانوں اور زمین میں اسی کیلئے بڑائی ہے اور غالب و دانا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اسی کے لئے ہے بڑائی آسمانوں اور زمین (کی اس پوری کائنات) میں اور وہی ہے سب پر غالب نہایت ہی حکمتوں والا

Translated by

Noor ul Amin

آسمانوں اور زمین میں تمام بڑائی اسی کی ہے اور وہ زبردست حکمت والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اسی کے لیے بڑائی ہے آسمانوں اور زمین میں ، اور وہی عزت و حکمت والا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آسمانوں اور زمین میں ساری کبریائی ( یعنی بڑائی ) اسی کے لئے ہے اور وہی بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اسی کیلئے کِبریائی ہے اور وہ بڑا غالب ( اور ) بڑی حکمت والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!

Translated by

Muhammad Sarwar

It is His greatness that dominates the heavens and the earth. He is the Majestic and All-wise.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And His is the majesty in the heavens and the earth, and He is Al-`Aziz, Al-Hakim.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

Translated by

William Pickthall

And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आकाशों और धरती में बड़ाई उसी के लिए है, और वही प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اسی کو بڑائی ہے آسمانوں اور زمین میں اور وہی زبردست حکمت والا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

زمین اور آسمانوں میں بڑائی اسی کے لیے ہے اور وہی زبردست اور حکیم ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

زمین اور آسمانوں میں بڑائی اسی کے لئے ہے اور وہی زبردست اور دانا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اسی کے لیے بڑائی ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور وہ عزیز ہے حکیم ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اسی کے لئے بڑائی ہے آسمانوں میں اور زمین میں اور وہی ہے زبردست حکمت والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آسمانوں میں اور زمین میں ہر قسم کی بڑائی اسی کے لئے ہے اور وہی کمال قوت اور کمال حکمت کا مالک ہے۔