Surat ul Fatah

Surah: 48

Verse: 7

سورة الفتح

وَ لِلّٰہِ جُنُوۡدُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَزِیۡزًا حَکِیۡمًا ﴿۷﴾

And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

اور اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کے لشکر ہیں اور اللہ غالب اور حکمت والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلِلّٰہِ
اور اللہ ہی کے لیے ہیں
جُنُوۡدُ
لشکر
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین کے
وَکَانَ
اور ہے
اللّٰہُ
اللہ
عَزِیۡزًا
بہت زبردست
حَکِیۡمًا
خوب حکمت والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلِلّٰہِ
اور اللہ تعالیٰ کے لیے ہیں
جُنُوۡدُ
لشکر
السَّمٰوٰتِ
آسمانوں کے
وَالۡاَرۡضِ
اور زمین کے
وَکَانَ
اور (ہمیشہ سے) ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
عَزِیۡزًا
سب پر غالب
حَکِیۡمًا
کمال حکمت والا ہے
Translated by

Juna Garhi

And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

اور اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کے لشکر ہیں اور اللہ غالب اور حکمت والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین کے تمام لشکر اللہ ہی کے ہیں اور اللہ ہر چیز پر غالب اور حکمت والا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور آسمانوں اور زمین کے لشکرا ﷲتعالیٰ ہی کے ہیں اورا ﷲتعالیٰ ہمیشہ ہی سے سب پر غالب ، کمال حکمت والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And to Allah belong the hosts of the heavens and the earth. And Allah is Mighty, Wise.

اور اللہ کے ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے اور ہے اللہ زبردست حکمت والا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آسمانوں اور زمین کے لشکر ُ کل کے کل اللہ ہی کے اختیار میں ہیں۔ اور اللہ زبردست ہے کمال حکمت والا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

To Allah belong the legions of the heavens and the earth. Allah is Most Mighty, Most Wise.

زمین اور آسمانوں کے لشکر اللہ ہی کے قبضہ قدرت میں ہیں اور وہ زبردست اور حکیم ہے13 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور آسمانوں اور زمین کے تمام لشکر اللہ ہی کے ہیں ، اور اللہ اقتدار کا بھی مالک ہے ، حکمت کا بھی مالک ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور آسمان اور زمین کی فوجیں سب اللہ ہی کی ہیں اور اللہ زبردست ہے حکمت والاف 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور آسمانوں اور زمین کے لشکر اللہ ہی کے ہیں اور اللہ غالب ، حکمت والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور آسمانوں اور زمین کے لشکر اللہ ہی کے لئے ہیں۔ اور اللہ زبردست حکمت والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آسمانوں اور زمین کے لشکر خدا ہی کے ہیں۔ اور خدا غالب (اور) حکمت والا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.

اور اللہ ہی کی ملک آسمانوں اور زمین کے لشکر ہیں اور اللہ بڑا زبردست ہے بڑا حکمت والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اللہ ہی کی ہیں آسمانوں اور زمین کی فوجیں اور اللہ غالب اور حکمت والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور آسمانوں اور زمین کے لشکر اللہ ( تعالیٰ ) ہی کے ہیں اور اللہ ( تعالیٰ ) زبردست ( اور ) حکمت والے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

آسمانوں اور زمین کے لشکر اللہ ہی کے ہیں اور اللہ غالب و حکمت والا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اللہ ہی کے لئے ہیں لشکر آسمانوں اور زمین کے اور اللہ بڑا ہی زبردست نہایت ہی حکمت والا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اور زمین وآسمان کے تمام لشکراللہ ہی کے ہیں اور اللہ ہرچیزپرغالب اور حکمت والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اللہ ہی کی ملک ہیں آسمانوں اور زمین کے سب لشکر ، اور اللہ عزت و حکمت والا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آسمانوں اور زمین کے سب لشکر اﷲ ہی کے لئے ہیں ، اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور آسمانوں اور زمین کے تمام لشکر اللہ ہی کے ہیں اور خدا ( سب پر ) غالب اور بڑا حکمت والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.

Translated by

Muhammad Sarwar

To God belong the armies of the heavens and the earth. God is Majestic and All-wise.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And to Allah belong the armies of the heavens and the earth. And Allah is Ever All-Powerful, All-Wise.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And Allah's are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.

Translated by

William Pickthall

Allah's are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आकाशों और धरती की सब सेनाएँ अल्लाह ही की है। अल्लाह प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور آسمان و زمین کا سب لشکر اللہ ہی کا ہے اور اللہ تعالیٰ زبردست حکمت والا ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

زمین اور آسمان کے لشکر اللہ ہی کے ہیں اور وہ زبردست اور بڑا حکمت والا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

زمین اور آسمان کے لشکر اللہ ہی کے قبضہ قدرت میں ہیں اور وہ زبردست اور حکیم ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اللہ ہی کے لیے ہیں لشکر آسمانوں کے اور زمین کے اور اللہ عزیز ہے حکیم ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اللہ کے ہیں سب لشکر آسمانوں کے اور زمین کے اور ہے اللہ زبردست حکمت والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آسمان و زمین کے سب لشکر اللہ ہی کے ہیں اور اللہ تعالیٰ کمال قوت و حکمت کا مالک ہے۔