Surat ul Maeeda

Surah: 5

Verse: 97

سورة المائدة

جَعَلَ اللّٰہُ الۡکَعۡبَۃَ الۡبَیۡتَ الۡحَرَامَ قِیٰمًا لِّلنَّاسِ وَ الشَّہۡرَ الۡحَرَامَ وَ الۡہَدۡیَ وَ الۡقَلَآئِدَ ؕ ذٰلِکَ لِتَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ وَ اَنَّ اللّٰہَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۹۷﴾

Allah has made the Ka'bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things.

اللہ نے کعبہ کو جو کہ ادب کا مکان ہے لوگوں کے قائم رہنے کا سبب قرار دے دیا اور عزت والے مہینہ کو بھی اور حرم میں قربانی ہونے والے جانور کو بھی اور ان جانوروں کو بھی جن کے گلے میں پٹے ہوں یہ اس لئے تاکہ تم اس بات کا یقین کر لو کہ بے شک اللہ تعالٰی تمام آسمانوں اور زمین کے اندر کی چیزوں کا علم رکھتا ہے اور بے شک اللہ سب چیزوں کو خوب جانتا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

جَعَلَ
بنایا
اللّٰہُ
اللہ نے
الۡکَعۡبَۃَ
کعبہ کو
الۡبَیۡتَ
گھر
الۡحَرَامَ
حرمت والا
قِیٰمًا
قیام کا زریعہ
لِّلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
وَالشَّہۡرَ
اور ماہ
الۡحَرَامَ
حرام کو
وَالۡہَدۡیَ
اور قربانی کو
وَالۡقَلَآئِدَ
اور پٹہ والے جانور وں کو
ذٰلِکَ
یہ (اس لے)
لِتَعۡلَمُوۡۤا
تاکہ تم جان لو
اَنَّ
بےشک
اللّٰہَ
اللہ
یَعۡلَمُ
وہ جانتا ہے
مَا
جو کچھ
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اور جو کچھ
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے
وَاَنَّ
اور بےشک
اللّٰہَ
اللہ
بِکُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کو
عَلِیۡمٌ
خوب جاننے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

جَعَلَ
بنایا ہے
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ نے
الۡکَعۡبَۃَ
کعبہ کو
الۡبَیۡتَ الۡحَرَامَ
حُرمت والے گھر کو
قِیٰمًا
قیام کا ذریعہ
لِّلنَّاسِ
لوگوں کے لئے
وَالشَّہۡرَ الۡحَرَامَ
اور حرمت والے مہینوں کو
وَالۡہَدۡیَ
اور قربانی کے جانور کو
وَالۡقَلَآئِدَ
اور پٹےڈالے گئے جانوروں کو
ذٰلِکَ
یہ
لِتَعۡلَمُوۡۤا
تاکہ تم جان لو
اَنَّ
یقیناً
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ
یَعۡلَمُ
جانتا ہے
مَا
جو کچھ
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اور جو کچھ
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے
وَاَنَّ
اور بلاشبہ
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ
بِکُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز کو
عَلِیۡمٌ
خوب جاننے والاہے
Translated by

Juna Garhi

Allah has made the Ka'bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things.

اللہ نے کعبہ کو جو کہ ادب کا مکان ہے لوگوں کے قائم رہنے کا سبب قرار دے دیا اور عزت والے مہینہ کو بھی اور حرم میں قربانی ہونے والے جانور کو بھی اور ان جانوروں کو بھی جن کے گلے میں پٹے ہوں یہ اس لئے تاکہ تم اس بات کا یقین کر لو کہ بے شک اللہ تعالٰی تمام آسمانوں اور زمین کے اندر کی چیزوں کا علم رکھتا ہے اور بے شک اللہ سب چیزوں کو خوب جانتا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اللہ تعالیٰ نے کعبہ کو جو قابل احترام گھر ہے لوگوں کے (لیے امن و جمعیت) کے قیام کا ذریعہ بنادیا ہے اور حرمت والے مہینے کو اور قربانی کو اور پٹے والے جانوروں کو بھی، تاکہ تمہیں معلوم ہوجائے کہ اللہ آسمانوں اور زمین میں موجود تمام چیزوں کے حالات خوب جانتا ہے، نیز یہ کہ اللہ کو ہر چیز کا علم ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ نے حُرمت والے گھرکعبہ کو لوگوں کے قیام کا ذریعہ بنایاہے اور حُرمت والے مہینوں کوبھی اورقربانی کے جانوروں کوبھی اور پٹے ڈالے گئے جانوروں کو بھی،اس کی وجہ یہ ہے کہ تم جان لوکہ یقیناًاﷲ تعالیٰ جانتاہے جوبھی آسمانوں میں ہے اور جوزمین میں ہے اوربلاشبہ اﷲ تعالیٰ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Allah has made Ka&bah, the Sacred House, a source of stability for the people, and the sacred month and the sacrificial animal and the garlands. All this so that you may learn that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth, and that Allah is All-Knowing in respect of everything.

اللہ نے کردیا کعبہ کو جو کہ گھر ہے بزرگی والا قیام کا باعث لوگوں کیلئے اور بزرگی والے مہینوں کو اور قربانی کو جو کہ نیاز کعبہ کی ہو اور جن کے گلے میں پٹہ ڈال کر لیجاویں کعبہ کو یہ اس لئے کہ تم جان لو بیشک اللہ کو معلوم ہے جو کچھ کہ ہے آسمان اور زمین میں اور اللہ ہر چیز سے خوب واقف ہے ،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ نے کعبے کو جو کہ بیت الحرام ہے لوگوں کے قیام کا باعث بنا دیا ہے اور حرمت والا مہینہ قربانی کے جانور اور وہ جانور بھی جن کے گلوں میں پٹے ڈال دیے گئے ہوں یہ اس لیے کہ تم اچھی طرح جان لو کہ اللہ تعالیٰ کو آسمانوں اور زمین کی ہر شے کا علم ہے اور یہ کہ اللہ ہر شے کا علم رکھتا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Allah has appointed the Ka'bah, the Sacred House, as a means of support for (the collective life of) men, and has caused the holy month (of Pilgrimage), and the animals of sacrificial of-fering and their distinguishing collars to assist therein. This is so that you may know that Allah is aware of all that is in the heavens and all that is in the earth; and that Allah has knowledge of everything.

اللہ نے مکانِ محترم ، کعبہ کو لوگوں کے لیے ﴿اجتماعی زندگی کے﴾ قیام کا ذریعہ بنایا اور ماہِ حرام اور قربانی کے جانوروں اور قَلادوں کو بھی ﴿اس کام میں معاون بنا دیا﴾ 113 تاکہ تمہیں معلوم ہو جائے کہ اللہ آسمانوں اور زمین کے سب حالات سے باخبر ہے اور اسے ہر چیز کا علم ہے ۔ 114

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ نے کعبے کو جو بڑی حرمت والا گھر ہے لوگوں کے لیے قیام امن کا ذریعہ بنا دیا ہے ، نیز حرمت والے مہینے ، نذرانے کے جانوروں اور ان کے گلے میں پڑے ہوئے پٹوں کو بھی ( امن کا ذریعہ بنایا ہے ) ( ٦٧ ) ۔ تاکہ تمہیں معلوم ہو کہ آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ اسے خوب جانتا ہے ، اور اللہ ہر بات سے پوری طرح باخبر ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

۔ خدا تعالیٰ نے کعبے کو جو عزت والا گھر ہے لوگوں کا گذارہ بنایا 11 اور (اسی طرح) ادب والے مہینے کو 12 اور (اسی طرح) نیاز کے جانور کو 13 اور (اسی طرح) لٹکن والے جانور کو یہ اس لیے کہ 14 تم سمجھ لو جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں سے اس کو اللہ جانتا ہے اور یہ بھی سمجھ لو کہ آسمان اور زمین کیا) اللہ ہر چیز کو جانتا ہے 15

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اللہ نے عزت کے گھر ’ کعبہ ‘ کو لوگوں کے لئے امن کا مقام بنایا ہے اور حرمت والے مہینوں کو اور قربانی کو اور ان جانوروں کو جن کے گلے میں پٹے بندھے ہوں یہ اس لئے ہے تاکہ تم جان لو کہ اللہ سب جانتے ہیں جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور یہ کہ اللہ سب چیزوں کو خوب جانتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ نے کعبہ کو عزت کا گھر اور لوگوں کا مرکز بنایا ہے اور (اس کے ضمن میں) عزت کے مہینے، قربانی کے جانور اور (جن کے) گلے میں پٹے پڑے ہوں (قابل احترام ہیں) ۔ یہ سب اس لئے کہ تم جان لو اللہ کو تمام آسمانوں اور زمین کی ہر چیز کا علم ہے اور بیشک اللہ ہر چیز سے واقف ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

خدا نے عزت کے گھر (یعنی) کعبے کو لوگوں کے لیے موجب امن مقرر فرمایا ہے اور عزت کے مہینوں کو اور قربانی کو اور ان جانوروں کو جن کے گلے میں پٹے بندھے ہوں یہ اس لیے کہ تم جان لو کہ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے خدا سب کو جانتا ہے اور یہ کہ خدا کو ہر چیز کا علم ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Allah hath made the Ka'ba, the Sacred House, a maintenance for mankind and likewise the Sacred month, and so also the offering and the victims with garlands. That is in order that ye may know that Allah knoweth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and that of everything Allah is Knower.

اللہ نے کعبہ کے مقدس گھر کو انسانوں کے باقی رہنے کا مدار ٹھہرایا ہے ۔ (نیز) حرمت والے مہینہ کو اور حرم میں قربانی کو اور گلے میں پٹہ پڑے ہوئے جانوروں کو ۔ یہ اس لئے کہ تم یقین کرلو کہ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے اللہ اس سب کا علم رکھتا ہے اور بیشک اللہ ہر چیز کا پورا علم رکھتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اللہ نے کعبہ ، حرمت والے گھر کو لوگوں کیلئے مرکز بنایا اور حرمت کے مہینوں ، قربانی کے جانوروں اور گلے میں پٹے پڑے جانوروں کو شعیرہ ٹھہرایا ۔ یہ اس لئے کہ تم جانو کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے اور یہ کہ اللہ ہر چیز کا علم رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اﷲتعالیٰ نے کعبہ کو جو مقدس گھر ہے انسانوں کے قائم رہنے کا سبب بنایا ہے اور حرمت والے مہینے کو اور حرام میں قربانی کو اور گلے میں پٹہ پڑے ہوئے جانوروں کو تاکہ تم جان لو کہ بیشک اﷲتعالیٰ جانتے ہیں جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے اور بیشک اﷲتعالیٰ ہر چیز کے جاننے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اللہ نے کعبہ کو جو قابل احترام گھر ہے لوگوں کے لیے قیام کا ذریعہ بنایا اور ماہ حرام اور قربانی کے جانوروں کو جن کے گلوں میں پٹے پڑے ہوئے ہوں جو کعبہ کی طرف لے جائے جائیں۔ تاکہ تمہیں معلوم ہوجائے کہ اللہ آسمانوں اور زمین کے سب حالات سے واقف ہے اور اسے ہر چیز کا علم ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اللہ نے عزت والے گھر کعبہ کو، لوگوں (کی اجتماعی زندگی) کے لئے قیام کا ذریعہ بنادیا اور (اسی طرح) عزت والے مہینے، حرم میں قربانی ہونے والے جانور اور ان جانوروں کو بھی جن کے گلے میں (قربانی کی نشانی کے طور پر) پٹے ڈالے ہوں، یہ (قراردار) اس لئے کہ تاکہ تم یقین جان لو کہ اللہ کے علم میں ہے وہ سب کچھ جو کہ آسمانوں میں ہے اور وہ سب کچھ بھی جو کہ زمین میں ہے، اور یہ کہ اللہ ہر چیز کو پوری طرح جانتا ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اللہ نے کعبہ کو جو ، قابل احترام گھرہے لوگوں کے قیام ( امن ) کاذریعہ بنادیا اور حرمت والے مہینے کو اور قربانی اور پٹے والے جانوروں کو بھی تاکہ تمہیں معلوم ہو جائے کہ اللہ آسمانوں اور زمین میں موجودتمام چیزوں کے حالات خوب جانتا ہے ، نیز یہ کہ اللہ کو ہرچیز کا علم ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اللہ نے ادب والے گھر کعبہ کو لوگوں کے قیام کا باعث کیا ( ف۲۳٦ ) اور حرمت والے مہینہ ( ف۲۳۷ ) اور حرم کی قربانی اور گلے میں علامت آویزاں جانوروں کو ( ف۲۳۸ ) یہ اس لیے کہ تم یقین کرو کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں اور یہ کہ اللہ سب کچھ جانتا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اللہ نے عزت ( و ادب ) والے گھر کعبہ کو لوگوں کے ( دینی و دنیوی امور میں ) قیام ( امن ) کا باعث بنا دیا ہے اور حرمت والے مہینے کو اور کعبہ کی قربانی کو اور گلے میں علامتی پٹے والے جانوروں کو بھی ( جو حرمِ مکہ میں لائے گئے ہوں سب کو اسی نسبت سے عزت و احترام عطا کر دیا گیا ہے ) ، یہ اس لئے کہ تمہیں علم ہو جائے کہ جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اللہ خوب جانتا ہے اور اللہ ہر چیز سے بہت واقف ہے

Translated by

Hussain Najfi

خدا نے کعبہ کو جو حرمت والا گھر ہے ۔ حرمت والے مہینوں کو اور قربانی کے جانوروں کو اور گلے میں پٹہ بندھے جانوروں کو لوگوں کی بقاء و فلاح کا سبب اور مرکز بنایا ہے تاکہ تمہیں معلوم ہو کہ اللہ وہ سب کچھ جانتا ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اور یہ کہ اللہ ہر چیز کا بڑا جاننے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Allah made the Ka'ba, the Sacred House, an asylum of security for men, as also the Sacred Months, the animals for offerings, and the garlands that mark them: That ye may know that Allah hath knowledge of what is in the heavens and on earth and that Allah is well acquainted with all things.

Translated by

Muhammad Sarwar

God has made the Kabah, the Sacred House, the sacred months, the unmarked and marked sacrificial animals for the welfare of men and in order to inform you that God knows all that is in the heavens and the earth. He has the knowledge of all things.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Allah has made the Ka`bah, the Sacred House, an asylum of security and benefits for mankind, and also the Sacred Month and the animals of offerings and the garlanded, that you may know that Allah has knowledge of all that is in the heavens and all that is in the earth, and that Allah is the All-Knower of each and everything.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Allah has made the Kaaba, the sacred house, a maintenance for the people, and the sacred month and the offerings and the sacrificial animals with garlands; this is that you may know that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and that Allah is the Knower of all things.

Translated by

William Pickthall

Allah hath appointed the Ka'bah, the Sacred House, a standard for mankind, and the Sacred Month and the offerings and the garlands. That is so that ye may know that Allah knoweth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and that Allah is Knower of all things.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अल्लाह ने हुरमत वाले घर काबा को लोगों के लिए क़याम का ज़रिया बनाया और हुरमत वाले महीनों को क़ुर्बानी के जानवरों को और गले में पट्टे पड़े हुए जानवरों को भी, यह इसलिए कि जान लो अल्लाह को मालूम है जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है और यह कि अल्लाह हर चीज़ को जानने वाला है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

خدا تعالیٰ نے کعبہ کو جو کہ ادب کا مکان ہے لوگوں کے قائم رہنے کا سبب قرار دیا ہے (3) اور عزت والے مہینے کو بھی اور حرم میں قربانی ہونے والے جانور کو بھی اور ان جانوروں کو بھی جن کے گلے میں پٹے ہوں یہ اس لیے تاکہ تم اس بات کا یقین کرلو کہ بیشک اللہ تعالیٰ تمام آسمانوں اور زمین کے اندر کی چیزوں کا علم رکھتے ہیں اور بیشک اللہ تعالیٰ سب چیزوں کو خوب جانتے ہیں۔ (97)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اللہ نے کعبہ کو، جو عزت والا گھر ہے لوگوں کے قیام کا باعث بنایا ہے اور حرمت والے مہینے کو اور قربانی کے جانوروں کو اور پٹے والے جانوروں کو۔ یہ اس لیے کہ تم جان لو کہ بیشک اللہ جانتا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور بیشک اللہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے۔ (٩٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اللہ نے مکان محترم کعبہ کو لوگوں کے لئے (اجتماعی زندگی کے) قیام کا ذریعہ بنایا اور ماہ حرام اور قربانی کے جانوروں اور قلادوں کو بھی (اس کام میں معاون بنادیا) تاکہ تمہیں معلوم ہوجائے کہ اللہ آسمانوں اور زمین کے سب حالات سے باخبر ہے اور اسے ہر چیز کا علم ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کعبہ جو احترام والا گھر ہے اللہ نے اسے لوگوں کے قائم رہنے کا سبب قرار دیا ہے اور حرمت والے مہینہ کو اور ھدی کے جانوروں کو اور جن کے گلے میں جو پٹے پڑے ہوں ان سب کو لوگوں کے قائم رہنے کا ذریعہ بنایا ہے۔ یہ اس لیے کہ تم جان لو کہ بلاشبہ اللہ جانتا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور بیشک اللہ ہر چیز کا جاننے والا ہے ،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اللہ نے کردیا کعبہ کو جو کہ گھر ہے بزرگی والا قیام کا باعث لوگوں کے لئے اور بزرگی والے مہینوں کو اور قربانی کو جو نیاز کعبہ کی ہو اور جن کے گلے میں پٹہ ڈال کرلے جاویں کعبہ کو یہ اس لئے کہ تم جان لو کہ بیشک اللہ کو معلوم ہے جو کچھ ہے آسمانوں اور زمین میں اور اللہ ہر چیز سے خوب واقف ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اللہ نے کعبہ کو جو کہ محترم مکان ہے اور شہر حرام کو اور حرم کو جانے الی قربانی کو اور ان قربانیوں کو جن کے گلے میں قلاوہ پڑا ہو ان سب کو لوگوں کے لئے قیام مصالح کا موجب قرار دیا یہ اس لئے کیا تاکہ تم اس بات کو جان لو کہ جو کچھ آسمانوں میں اور زمین میں ہے اللہ تعالیٰ اس سب کو جانتا ہے اور بلاشبہ اللہ ہر چیز سے خوب واقف ہے