Surat Qaaf

Surah: 50

Verse: 24

سورة ق

اَلۡقِیَا فِیۡ جَہَنَّمَ کُلَّ کَفَّارٍ عَنِیۡدٍ ﴿ۙ۲۴﴾

[ Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,

ڈال دو جہنم میں ہر کافر سرکش کو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَلۡقِیَا
تم دونوں ڈال دو
فِیۡ جَہَنَّمَ
جہنم میں
کُلَّ
ہر
کَفَّارٍ
بہت ناشکرے
عَنِیۡدٍ
بہت عناد رکھنے والے کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَلۡقِیَا
تم دونوں ڈال دو
فِیۡ جَہَنَّمَ
جہنم میں
کُلَّ
ہر
کَفَّارٍ
زبردست ناشکرے کو
عَنِیۡدٍ
بہت عناد رکھنے والے کو
Translated by

Juna Garhi

[ Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,

ڈال دو جہنم میں ہر کافر سرکش کو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(سائق اور شہید دونوں فرشتوں کو حکم ہوگا کہ) ہر سرکش کافر کو جہنم میں پھینک دو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر زبردست ناشکرے کو، بہت عناد رکھنے والے کو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(Then it will be said,) |"Cast, both of you (0 angels,) into Jahannam (hell) every stubborn disbeliever

ڈال دو تم دونوں دوزخ میں ہر ناشکر مخالف کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ تعالیٰ فرمائے گا) جھونک دو جہنم میں ہر ناشکرے سرکش کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

The command was given: “Cast into Hell every hardened, stubborn unbeliever,

حکم دیا گیا پھینک دو جہنم 28میں ہر گٹے کافر29 کو جو حق سے عناد رکھتا تھا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( حکم دیا جائے گا کہ ) تم دونوں ( ٩ ) ہر اس شخص کو جہنم میں ڈال دو جو کٹر کافر اور حق کا پکا دشمن تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

دونوں جا کر ہر ناشکرے شریر کو دوزخ میں جھونک دو 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(ارشاد ہوگا) ہر کافر اور (حق سے) ضد رکھنے والے کو جہنم میں ڈال دو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(حکم دیا جائے گا کہ ) تم ہر اس شخص کو جہنم میں جھونک دو جو ناشکرا ور زیادتی کرنے والا ‘ نیکی سے روکنے والا ‘

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Cast ye twain into Hell every Person rebellious, contumacious.

ڈال دو تم دونوں جہنم میں ہر ایسے شخص کو جو کفر کرنے والا ہو ضد رکھنے ولا ہو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تم جھونک دو جہنم میں ہر ناشکرے ، معاند ،

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( تم دونوں ) ہر بڑے ناشکرے ( کافر ) اور ( حق سے ) دشمنی رکھنے والے کو جہنم میں ڈال دو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

حکم ہوگا کہ ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو ۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(حکم ہوگا کہ) ڈال دو جہنم (کی اس دہکتی بھڑکتی آگ) میں ہر کٹے کافر کو جو عناد (اور دشمنی) رکھنے والا تھا (حق اور اہل حق سے)

Translated by

Noor ul Amin

( پھر انہیں حکم ہوگا کہ ) ہر سرکش کافر کو جہنم میں پھینک دو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

حکم ہوگا تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر بڑے ناشکرے ہٹ دھرم کو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( حکم ہوگا ) : پس تم دونوں ( ایسے ) ہر ناشکرگزار سرکش کو دوزخ میں ڈال دو

Translated by

Hussain Najfi

تم دونوں جہنم میں جھونک دو ہر بڑے کافر کو جو ( حق سے ) عناد رکھتا تھا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-

Translated by

Muhammad Sarwar

(They will be told,) "Throw into hell every persistent disbelievers,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Allah will say to the angels:) "Both of you throw into Hell every stubborn disbeliever"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Do cast into hell every ungrateful, rebellious one,

Translated by

William Pickthall

(And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"डाल दो, डाल दो, जहन्नम में! हर अकृतज्ञ द्वेष रखने वाले,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ایسے شخص کو جہنم میں ڈال دو جو کفر کرنے والا ہو اور (حق سے) ضد رکھتا ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

حکم ہوگا ہر کافر سرکش کو جو حق سے عناد رکھتا تھا اسے جہنم میں پھینک دو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

حکم دیا گیا پھینک دو جہنم میں ہر کٹے کافر کو جو حق سے عناد رکھتا تھا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ڈال دو ، ڈال دو جہنم میں ہر کفر کرنے والے ضدی کو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ڈال دو تم دونوں دوزخ میں ہر ناشکر مخالف کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

فرشتوں کو حکم ہوگا تو دونوں ! ہرای سے شخص کو جہنم میں ڈال دو جو ناسپاسی اور سرکش ہو۔