Surat ut Toor

Surah: 52

Verse: 9

سورة الطور

یَّوۡمَ تَمُوۡرُ السَّمَآءُ مَوۡرًا ۙ﴿۹﴾

On the Day the heaven will sway with circular motion

جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یَّوۡمَ
جس دن
تَمُوۡرُ
لرزے گا
السَّمَآءُ
آسمان
مَوۡرًا
سخت لرزنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

یَّوۡمَ
جس دن
تَمُوۡرُ
لرزے گا
السَّمَآءُ
آسمان
مَوۡرًا
سخت لرزنا
Translated by

Juna Garhi

On the Day the heaven will sway with circular motion

جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جس دن آسمان تیزی سے لرزنے لگے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جس دن آسمان لرزے گا،سخت لرزنا

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the Day when the sky will tremble, a horrible trembling,

جس دن لرزے آسمان کپکپا کر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جس روز کہ آسمان بری طرح لرزے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion,

وہ اس روز واقع ہوگا جب آسمان بری طرح ڈگمگائے گا 7

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس دن آسمان تھر تھرا کر لرز اٹھے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جس دن آسمان پھٹ کر چکر مارنے لگے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جس دن آسمان تھر تھرانے لگے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جس دن آسمان زور زور سے لرزنے لگے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جس دن آسمان لرزنے لگا کپکپا کر

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

On the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking.

اور اس روز ہوگا) جس روز آسمان تھرتھرانے لگے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

( اس دن کو یاد رکھو ) جس دن آسمان ڈانوا ڈول ہوجائے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

جس دن آسمان کپکپی کی وجہ سے لرزنے لگے گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جس دن آسمان لرزنے لگے کپکپاکر

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس دن کہ لرز اٹھے گا آسمان کپکپا کر

Translated by

Noor ul Amin

جس دن آسمان تیزی سے لرزنے لگے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جس دن آسمان ہلنا سا ہلنا ہلیں گے ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جس دن آسمان سخت تھر تھراہٹ کے ساتھ لرزے گا

Translated by

Hussain Najfi

جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.

Translated by

Muhammad Sarwar

On the day when the heavens will swiftly fly

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

On the Day when Tamur the heaven Mawr,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

On the day when the heaven shall move from side to side

Translated by

William Pickthall

On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिस दिन आकाश बुरी तरह डगमगाएगा;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور یہ اس روز واقع ہوگا) جس روز آسمان تھر تھرانے لگے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ اس دن واقع ہوگا جب آسمان بری طرح حرکت کرنے لگے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ اس روز واقع ہوگا جب آسمان بری طرح ڈگمگائے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جس دن لرزے آسمان کپکپا کر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جس دن آسمان بڑے زور سے لرزنے لگے۔