Surat ul Waqiya

Surah: 56

Verse: 74

سورة الواقعة

فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۴﴾  15 الثلٰثۃ

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَسَبِّحۡ
پس تسبیح کیجیے
بِاسۡمِ
نام کی
رَبِّکَ
اپنے رب کے
الۡعَظِیۡمِ
جو نہایت عظمت والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَسَبِّحۡ
چنانچہ تم تسبیح کرو
بِاسۡمِ
نام کی
رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ
اپنے رب عظیم کے
Translated by

Juna Garhi

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

لہٰذا اپنے پروردگار کے نام کی تسبیح کرو جو بڑا عظمت والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ آپ اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کریں

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, proclaim the purity of the name of your Lord, the Magnificent.

سو بول پاکی اپنے رب کے نام کی جو سب سے بڑا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پس تم تسبیح بیان کرو اپنے ربّ کے نام کی جو بہت عظمت والا ہے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Glorify, then, (O Prophet), the name of your Great Lord.

پس ا ے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو 35 ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

لہذا ( ا ے پیغمبر ) تم اپنے عظیم پروردگار کا نام لے کر اس کی تسبیح کرو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو (اے پیغمبر) اپنے مالک کے نام تسبیح کرتا رہ جو سب سے بڑا ہے 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو آپ اپنے عظیم الشان پروردگار کے نام کی پاکی بیان کیجئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ اپنے عظیم ترین پروردگار کی تسبیح کیجیے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty.

سو اپنے عظیم الشان پروردگار کے نام کی تسبیح کیجئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو تم اپنے ربِ عظیم کے نام کی تسبیح کرو!

Translated by

Mufti Naeem

پس ( اے محبوب ﷺ ) آپ اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بیان کیجیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو تم اپنے خدائے بزرگ کے نام کی تسبیح کرو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پس آپ تسبیح کریں اپنے رب کے نام (پاک) کی جو کہ بڑا ہی عظمت والا ہے

Translated by

Noor ul Amin

پس اے نبی اپنے رب کے نام کی تسبیح کروجوبڑاعظمت والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو اے محبوب تم پاکی بولو اپنے عظمت والے رب کے نام کی ،

Translated by

Tahir ul Qadri

سو اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کیا کریں

Translated by

Hussain Najfi

پس تم اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), glorify your Lord, the Great One.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therefore glorify the name of your Lord, the Great.

Translated by

William Pickthall

Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतः तुम अपने महान रब के नाम की तसबीह करो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو اپنے (اس) عظیم الشان پروردگار کے نام کی تسبیح کیجئے۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پس اے نبی اپنے عظیم رب کے نام کی تسبیح کیا کریں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پس اے نبی اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اپنے عظیم الشان پروردگار کے نام کی تسبیح بیان کیجئے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو بول پاکی اپنے رب کے نام کی جو سب سے بڑا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو اے نبی آپ اپنے عظیم الشان پروردگار کے نام کی پاکی بیان کیجئے۔