Surat ul Anaam

Surah: 6

Verse: 97

سورة الأنعام

وَ ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ النُّجُوۡمَ لِتَہۡتَدُوۡا بِہَا فِیۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۷﴾

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

اور وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو پیدا کیا تاکہ تم ان کے ذریعہ سے اندھیروں میں خشکی میں اور دریا میں راستہ معلوم کر سکو بیشک ہم نے دلائل خوب کھول کھول کر بیان کر دیئے ان لوگوں کے لئے جو خبر رکھتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَہُوَ
اور وہی ہے
الَّذِیۡ
جس نے
جَعَلَ
بنائے
لَکُمُ
تمہارے لیے
النُّجُوۡمَ
ستارے
لِتَہۡتَدُوۡا
تاکہ تم راہ پاؤ
بِہَا
ان کے ذریعے
فِیۡ ظُلُمٰتِ
تاریکیوں میں
الۡبَرِّ
خشکی
وَالۡبَحۡرِ
اور سمندر کی
قَدۡ
تحقیق
فَصَّلۡنَا
کھول کھول کر کر دیں ہم نے
الۡاٰیٰتِ
آیات
لِقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لئے
یَّعۡلَمُوۡنَ
جو علم رکھتےہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَہُوَ
اوروہی
الَّذِیۡ
جس نے
جَعَلَ
بنایا
لَکُمُ
تمہارے لیے
النُّجُوۡمَ
تاروں کو
لِتَہۡتَدُوۡا
تا کہ تم راستہ معلوم کرو
بِہَا
ساتھ ان کے
فِیۡ ظُلُمٰتِ
تاریکیوں میں
الۡبَرِّ
خشکی کی
وَالۡبَحۡرِ
اور سمندر کی
قَدۡ
یقیناً
فَصَّلۡنَا
کھول کر بیان کر دیئے ہیں ہم نے
الۡاٰیٰتِ
دلائل
لِقَوۡمٍ
ان لوگوں کے لیے
یَّعۡلَمُوۡنَ
وہ علم رکھتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

اور وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو پیدا کیا تاکہ تم ان کے ذریعہ سے اندھیروں میں خشکی میں اور دریا میں راستہ معلوم کر سکو بیشک ہم نے دلائل خوب کھول کھول کر بیان کر دیئے ان لوگوں کے لئے جو خبر رکھتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے ستارے پیدا کئے تاکہ تم ان سے بر و بحر کی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرسکو۔ ہم نے یہ نشانیاں کھول کھول کر بیان کردی ہیں ان لوگوں کے لیے جو ان کا علم رکھتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور وہی ذات ہے جس نے تمہارے لیے تاروں کوبنایاتاکہ تم ان سے خشکی اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرو یقیناہم نے دلائل کھول کربیان کردئیے ہیں ان لوگوں کے لیے جوعلم رکھتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And He is the one who made for you the stars, so that you may be guided by them in darknesses of the land and the sea. We have elaborated the signs for people who know.

اور اسی نے بنا دیئے تمہارے واسطے ستارے کہ ان کے وسیلہ سے راستے معلوم کرو اندھیروں میں جنگل اور دریا کے البتہ ہم نے کھول کر بیان کردیئے پتے ان لوگوں کیلئے جو جانتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے ستارے بنائے تاکہ تم ان سے خشکی اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ پاؤ ہم نے تو اپنی نشانیاں تفصیل سے بیان کردی ہیں ان لوگوں کے لیے جو علم رکھتے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

It is He Who has made for you the stars that you may follow the right direction in the darkness of the land and the sea. We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge.

اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے تاروں کو صحرا اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرنے کا ذریعہ بنایا ۔ دیکھو ہم نے نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں ان لوگوں کے لیے جو علم رکھتے ہیں ۔ 64

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اسی نے تمہارے لیے ستارے بنائے ہیں ، تاکہ تم ان کے ذریعے خشکی اور سمندر کی تاریکیوں میں راستے معلوم کرسکو ۔ ہم نے ساری نشانیاں ایک ایک کر کے کھول دی ہیں ( مگر ) ان لوگوں کے لیے جو علم سے کام لیں

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اسی (خدا) نے تمہارے لیے تارے بنائے کہ جنگل اور دریا کے اندھیروں میں (رات کو) ان سے راہ کا پتہ لگا لو 1 جو لوگ علم رکھتے ہیں ان کے لیے ہم نے کھول کر نشانیاں بیان کردی ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور وہی (اللہ) ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے تاکہ تم خشکی اور سمندر کے اندھیروں میں ان سے راہ معلوم کرسکو (اور) بیشک ہم نے جاننے والوں کے لئے دلائل کھول کر بیان کردیئے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی ہے جس نے ستاروں کو چراغ راہ بنایا تاکہ تم زمین اور سمندر کی لق و دق پہنائیوں میں راستہ پاسکو۔ علم والوں کے لئے ہم نے وضاحت سے اپنی نشانیاں بیان کردی ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور وہی تو ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے تاکہ جنگلوں اور دریاؤں کے اندھیروں میں ان سے رستے معلوم کرو۔ عقل والوں کے لئے ہم نے اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان کردی ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And it is He who hath appointed for you the stars that ye may be guided thereby in the darknesses of the land and the sea. Surely We have expounded the signs unto a people who know.

وہ وہی تو ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے تاکہ تم ان کے ذریعہ سے خشکی اور تری کی تاریکیوں میں راہ پاؤ بیشک ہم نے دلائل کھول کر بیان کردیئے ہیں ان لوگوں کے لئے جو خبر رکھتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے ، تاکہ تم ان سے خشکی اور تَری کی تاریکیوں میں رہنمائی حاصل کرو ۔ ہم نے اپنی نشانیاں ان لوگوں کیلئے تفصیل سے بیان کردی ہیں ، جو جاننا چاہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور وہ وہی ہے جس نے تمہارے لیے ستاروں کو بنایا تاکہ تم اس کے ذریعے خشکی اور تری کی تاریکیوں میں راستہ پائو بیشک ہم نے جاننے والوں کیلئے دلائل کھول کر بیان کر دیئے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہی تو ہے جس نے تمہارے لیے ستارے بنائے تاکہ جنگلوں اور دریائوں کے اندھیروں میں ان سے راستے معلوم کرو علم والوں کے لیے ہم نے اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان کردی ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ (وحدہ لاشریک) وہی تو ہے جس نے بنایا تمہارے لئے ستاروں کو تاکہ تم لوگ ان کے ذریعے راستہ پاسکو، خشکی اور تری کے اندھیروں میں بیشک ہم نے کھول کر بیان کردیا اپنی نشانیوں کو ان لوگوں کے لئے جو علم رکھتے ہیں،

Translated by

Noor ul Amin

وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستارے پیداکئے تاکہ تم ان سے خشکی اور سمندرکی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرسکوہم نے یہ نشانیاں اہل علم کے لئے کھول کھول کربیان کردی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے تارے بنائے کہ ان سے راہ پاؤ خشکی اور تری کے اندھیروں میں ، ہم نے نشانیاں مفصل بیان کردیں علم والوں کے لیے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو بنایا تاکہ تم ان کے ذریعے بیابانوں اور دریاؤں کی تاریکیوں میں راستے پاسکو ۔ بیشک ہم نے علم رکھنے والی قوم کے لئے ( اپنی ) نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور وہ وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستارے بنائے تاکہ تم ان کے ذریعہ سے خشکی اور تری کے اندھیروں میں راہنمائی حاصل کرو ۔ بے شک ہم نے علم رکھنے والوں کے لئے دلائل کھول کر بیان کر دیے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.

Translated by

Muhammad Sarwar

It is God who created the stars so that you could find your way thereby in the darkness of the land and sea. We have explained Our evidence to the people of knowledge.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea. We have (indeed) explained in detail Our Ayat for people who know.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And He it is Who has made the stars for you that you might follow the right way thereby in the darkness of the land and the sea; truly We have made plain the communications for a people who know.

Translated by

William Pickthall

And He it is Who hath set for you the stars that ye may guide your course by them amid the darkness of the land and the sea. We have detailed Our revelations for a people who have knowledge.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और वही है जिसने तुम्हारे लिए सितारे बनाए; ताकि तुम उनके ज़रिए से ख़ुश्की और तरी के अंधेरों में राह पाओ, बेशक हमने दलीलों को खोलकर बयान कर दिया है उन लोगों के लिए जो जानना चाहते हैं।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور وہ (الله) (ایسا ہے) جس نے تمہارے (فائدہ کے) لیے ستاروں کو پیدا کیا تاکہ تم ان کے ذریعہ سے اندھیروں میں خشکی میں بھی اور دریا میں بھی رستہ معلوم کرسکو۔ بیشک ہم نے (یہ) دلائل خوب کھول کھول کر بیان کردیے ہیں ان لوگوں کے لیے جو خبر رکھتے ہیں۔ (97)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے ستارے بنائے تاکہ تم ان کے ساتھ خشکی اور سمندر کے اندھیروں میں راستہ معلوم کرو۔ بیشک ہم نے ان لوگوں کے لیے کھول کر آیات بیان کردی ہیں جو جانتے ہیں۔ “ (٩٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے تاروں کو صحرا اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ معلوم کرنے کا ذریعہ بنایا ۔ دیکھو ہم نے نشانیاں کھول کر بیان کردی ہیں ‘ ان لوگوں کے لئے جو علم رکھتے ہیں ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور وہ ایسا ہے کہ جس نے تمہارے لیے ستاروں کو پیدا فرمایا تاکہ تم ان کے ذریعہ خشکی اور دریا کے اندھیروں میں ہدایت پاؤ۔ ہم نے آیات کھول کر بیان کردی ہیں ان لوگوں کے لیے جو جانتے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اسی نے بنا دیئے تمہارے واسطے ستارے کہ ان کے وسیلہ سے راستے معلوم کرو اندھیروں میں جنگل اور دریا کے البتہ ہم نے کھول کر بیان کردیئے پتے ان لوگوں کیلئے جو جانتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے تاروں کو پیدا کیا تاکہ ان کی وجہ سے تم جنگل اور دریا کی تاریکیوں سے راستہ معلوم کرسکو بیشک ہم دلائل کو بہت مفصل بیان کرتے ہیں ان لوگوں کے لئے جو اہل علم ہیں