Surat ut Taghabunn

Surah: 64

Verse: 1

سورة التغابن

یُسَبِّحُ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۚ لَہُ الۡمُلۡکُ وَ لَہُ الۡحَمۡدُ ۫ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۱﴾

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah . To Him belongs dominion, and to Him belongs [all] praise, and He is over all things competent.

۔ ( تمام چیزیں ) جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اللہ کی پاکی بیان کرتی ہیں اسی کی سلطنت ہے اور اسی کی تعریف ہے اور وہ ہر ہرچیز پر قادر ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یُسَبِّحُ
تسبیح کرتی ہے
لِلّٰہِ
اللہ کے لیے
مَا
ہر وہ چیز جو
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے
وَمَا
اور جو
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے
لَہُ
اسی کےلیے ہے
الۡمُلۡکُ
بادشاہت
وَلَہُ
اور اسی کے لیے ہے
الۡحَمۡدُ
سب تعریف
وَہُوَ
اور وہ
عَلٰی
اوپر
کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کے
قَدِیۡرٌ
خوب قدرت رکھنے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

یُسَبِّحُ
پاک بیان کرتی ہے 
لِلّٰہِ
اﷲتعالیٰ کا
مَا
جو(چیز)
فِی السَّمٰوٰتِ
آسمانوں میں ہے 
وَمَا
اورجو
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں ہے 
لَہُ
اس کے لیے ہے 
الۡمُلۡکُ
بادشاہت 
وَلَہُ
اوراس کے لیے ہے 
الۡحَمۡدُ
سب تعریف
وَہُوَ
اوروہ
عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ
ہرچیزپر
قَدِیۡرٌ
پوری قدرت رکھنے والاہے 
Translated by

Juna Garhi

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah . To Him belongs dominion, and to Him belongs [all] praise, and He is over all things competent.

۔ ( تمام چیزیں ) جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اللہ کی پاکی بیان کرتی ہیں اسی کی سلطنت ہے اور اسی کی تعریف ہے اور وہ ہر ہرچیز پر قادر ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آسمانوں اور زمین میں جو بھی مخلوق موجود ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے۔ اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لیے تمام تر تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ کاپاک ہونا بیان کرتی ہے ہرچیزجوآسمانوں میں ہے اورجوزمین میں ہے اُسی کے لیے بادشاہت ہے اوراُسی کے لیے سب تعریف ہے اوروہ ہرچیزپرپوری قدرت رکھنے والا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Allah’ s purity is pronounced by all that is in the heavens and all that is in the earth. To Him belongs the kingdom, and for Him is all praise, and He is powerful over everything.

پاکی بول رہا ہے اللہ کی جو کچھ ہے آسمانوں میں اور جو کچھ ہے زمین میں اسی کا راج ہے اور اسی کی تعریف ہے اور وہی ہر چیز کرسکتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تسبیح کرتی ہے اللہ کی ہر وہ شے جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ شے جو زمین میں ہے۔ اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لیے حمد ہے۔ اور وہ ہرچیز پر قادر ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

All that is in the heavens and all that is in the earth extols Allah's glory. His is the sovereignty and to Him is all praise due; He has power over everything.

اللہ کی تسبیح کر رہی ہے ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ چیز جو زمین میں ہے 1 ۔ اسی کی بادشاہی ہے2 اور اسی کے لیے تعریف ہے 3 اور وہ ہر چیز پر قادر ہے 4 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

آسمانوں اور زمین میں جو چیز بھی ہے وہ اللہ کی تسبیح کرتی ہے ، اور بادشاہی اسی کی ہے ، اور تعریف اسی کی ، اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جتنی چیزیں آسمانوں میں ہیں اور جتنی زمین میں سب اللہ تعالیٰ کی پاکی بیان کر رہی ہیں اسی کی (سارے جہاں میں) بادشاہت ہے اور اسی کو تعریف سجتی ہے 6 اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے سب اللہ کی پاکی بیان کرتے ہیں۔ اسی کی بادشاہی ہے اور سب تعریفیں اسی کے لئے ہیں اور وہ ہر چیز پہ قادر ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے وہ سب اس کی پاکی بیان کرتے ہیں۔ اسی کی سلطنت ہے اور اسی کے لئے تمام تعریفیں ہیں اور وہی ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو چیز آسمانوں میں ہے اور جو چیز زمین میں ہے (سب) خدا کی تسبیح کرتی ہے۔ اسی کی سچی بادشاہی ہے اور اسی کی تعریف (لامتناہی) ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth halloweth Allah. His is the dominion; and His is the praise; and He is over everything potent.

اللہ ہی کی پاکی بیان کرتی ہیں جو کچھ کہ آسمانوں اور جو کچھ کہ زمین میں ہیں اسی کی حکومت ہے اور اسی کی (ہر) تعریف ہے اور وہی ہر شے پر قادر ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اللہ ہی کی تسبیح کرتی ہیں جو چیزیں آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں ۔ اسی کی بادشاہی ہے اور وہی سزاوارِ شکر ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو مخلوق آسمانوں اور زمین میں ہے سب اللہ ( تعالیٰ ) کی پاکی بیان کرتی ہے ، بادشاہی اسی کی ہے اور تمام تعریفیں بھی اسی کے لیے ہیں اور وہ ہر چیز پرقدرت رکھنے والے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو چیز آسمانوں میں ہے اور جو چیز زمین میں ہے سب اللہ کی تسبیح کرتی ہیں، اس کی سچی بادشاہی ہے اور اسی کی تعریف لامتناہی ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اللہ ہی کی پاکی بیان کر رہا ہے وہ سب کچھ جو کہ آسمانوں میں ہے اور وہ سب کچھ بھی جو کہ زمین میں ہے اسی کے لئے ہے بادشاہی اور اسی کے لئے ہے ہر تعریف اور وہی ہے جسے ہر چیز پر پوری قدرت ہے

Translated by

Noor ul Amin

آسمانوں اور زمین میںجو بھی مخلوق موجودہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لئے تمام ترتعریف ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اللہ کی پاکی بولتا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ، اسی کا ملک ہے اور اسی کی تعریف ( ف۲ ) اور وہ ہر چیز پر قادر ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے ۔ اسی کی ساری بادشاہت ہے اور اسی کے لئے ساری تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ سب چیزیں جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اس اللہ کی تسبیح کرتی ہیں جو ( حقیقی ) بادشاہ ہے اور اسی کیلئے ( ہر ) تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things.

Translated by

Muhammad Sarwar

All that is in the heavens and the earth glorify God. To Him belongs the Kingdom and all praise. He has power over all things.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah. His is the dominion, and to Him belongs the praise, and He is Able to do all things.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah; to Him belongs the kingdom, and to Him is due (all) praise, and He has power over all things.

Translated by

William Pickthall

All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah; unto Him belongeth Sovereignty and unto Him belongeth praise, and He is Able to do all things.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अल्लाह की तसबीह कर रही है हर वह चीज़ जो आकाशों में है और जो धरती में है। उसी की बादशाही है और उसी के लिए प्रशंसा है और उसे हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سب چیزیں جو کچھ آسمانوں میں ہیں اور جو کچھ زمین میں ہیں اللہ کی پاکی (قالاً یا حالاً ) بیان کرتی ہیں اسی کی سلطنت ہے اور وہی تعریف کے لائق ہے اور وہ ہر شے پر قادر ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ “ کی تسبیح کر رہی ہے ہر چیز جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے کہ اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لیے تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اللہ کی تسبیح کررہی ہے ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ چیز جو زمین میں ہے۔ اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لئے تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سب چیزیں جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں اللہ کی پاکی بیان کرتی ہیں۔ اس کی سلطنت ہے اور وہی تعریف کے لائق ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پاکی بولتا ہے اللہ کی جو کچھ ہے آسمانوں میں اور جو کچھ ہے زمین میں اسی کا راج ہے اور اسی کو تعریف ہے اور وہی ہر چیز کرسکتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو چیز آسمانوں میں ہے اور جو چیز زمین میں ہے وہ سب اللہ کی پاکی بیان کرتی ہے اسی کی سلطنت ہے اور تمام تعریفیں اسی کو سزاوار ہیں اور وہ ہرچیز پر پوری طرح قادر ہے۔