Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 5

سورة القلم

فَسَتُبۡصِرُ وَ یُبۡصِرُوۡنَ ۙ﴿۵﴾

So you will see and they will see

پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَسَتُبۡصِرُ
پس عنقریب آپ دیکھیں گے
وَیُبۡصِرُوۡنَ
اور وہ بھی دیکھیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَسَتُبۡصِرُ
چنا نچہ جلد ہی آپ دیکھیں گے
وَیُبۡصِرُوۡنَ
اور وہ بھی دیکھیں گے
Translated by

Juna Garhi

So you will see and they will see

پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ جلدہی آپ بھی دیکھیں گے اوروہ بھی دیکھیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, you will see, and they will see

سو اب تو بھی دیکھ لے گا اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو عنقریب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی دیکھ لیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So you will soon see, and they too will see,

عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ تم بھی دیکھ لو گے اور یہ لوگ بھی دیکھ لیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اب تو دیکھ لے گا اور کافر بھی دیکھ لیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو عنقریب آپ دیکھ لیں گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر بہت جلد آپ دیکھیں گے اور (یہ کافر بھی) دیکھ لیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Anon thou wilt see and they will see:

عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے اور یہ لوگ بھی دیکھ لیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس تم بھی عنقریب دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ( اے محبوب ﷺ ) عنقریب آـپ ( بھی ) دیکھیں گے اور وہ ( کفار بھی ) دیکھ رہے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سو عنقریب آپ بھی دیکھ لوگے اور یہ کافر بھی دیکھ لیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پس عنقریب آپ بھی خود دیکھ لیں گے اور یہ لوگ بھی خود دیکھ لیں گے

Translated by

Noor ul Amin

عنقریب آپ دیکھ لیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو اب کوئی دم جاتا ہے کہ تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے ( ف۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پس عنقریب آپ ( بھی ) دیکھ لیں گے اور وہ ( بھی ) دیکھ لیں گے

Translated by

Hussain Najfi

عنقریب آپ بھی دیکھیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Soon wilt thou see, and they will see,

Translated by

Muhammad Sarwar

You will see and they will also see

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

You will see, and they will see,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So you shall see, and they (too) shall see,

Translated by

William Pickthall

And thou wilt see and they will see

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतः शीघ्र ही तुम भी देख लोगे और वे भी देख लेंगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو (ان کے مہملات کا غم نہ کیجئے کیونکہ) عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

عنقریب تم بھی دیکھ لوگے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو عنقریب آپ دیکھ لیں گے اور یہ لوگ بھی دیکھ لیں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو اب تو بھی دیکھ لے گا اور وہ بھی دیکھ لے گا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اب عنقریب آپ دیکھ لیں گے اور یہ کافر بھی دیکھ لیں گے ۔