Surat ul Maarijj

Surah: 70

Verse: 17

سورة المعارج

تَدۡعُوۡا مَنۡ اَدۡبَرَ وَ تَوَلّٰی ﴿ۙ۱۷﴾

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

وہ ہر شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منہ موڑتا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

تَدۡعُوۡا
وہ پکارے گی
مَنۡ
اسے جس نے
اَدۡبَرَ
پیٹھ پھیری
وَتَوَلّٰی
اور اس نے منہ موڑا
Word by Word by

Nighat Hashmi

تَدۡعُوۡا
وہ بلائے گی
مَنۡ اَدۡبَرَ
اس شخص کو جس نے پیٹھ پھیری
وَتَوَلّٰی
اور منہ موڑا
Translated by

Juna Garhi

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

وہ ہر شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منہ موڑتا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ ہر اس شخص کو بلائے گی جس نے حق سے پیٹھ پھیری اور سرتابی کی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ ہراُس شخص کو بلائے گی جس نے پیٹھ پھیری اور منہ موڑا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It will call him who had turned his back and fled away (from the Truth,)

پکارتی ہے اس کو جس نے پیٹھ پھیرلی اور پھر کر چلا گیا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ پکارے گی ہر اس شخص کو جس نے پیٹھ موڑ لی تھی اور رُخ پھیرلیا تھا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

It shall insistently summon him who turned his back and retreated,

پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہر اس شخص کو بلائے گی جس نے پیٹھ پھیر کر منہ موڑا ہوگا ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس کو کھینچ بلائے گی جو کوئی دنیا میں حق بات سن کر پیٹھ دکھانے اور منہ پھیر لے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جن لوگوں نے (دین سے) اعراض کیا اور منہ پھیرلیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ ہر (اس شخص کو اپنی طرف) بلاتی ہوگی جس نے سچائیوں سے منہ اور پیٹھ کو موڑا ہوگا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

It shall calll him who turneth back and backslideth.

اور وہ اس شخص کو بلاوا دے گی جس نے پیٹھ پھیری ہوگی اور روگردانی کی ہوگی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ ان سب کو کھینچ بلائے گی جنہوں نے پیٹھ پھیری اور اعراض کیا

Translated by

Mufti Naeem

وہ اس شخص کو ( اپنی طرف ) بلائے گی جس نے ( حق سے ) پیٹھ دکھائی اور منہ پھیرا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے دین حق سے اعراض کیا اور منہ پھیرلیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو (پکار پکار کر اپنی طرف) بلا رہی ہوگی ہر اس شخص کو جس نے منہ موڑا ہوگا (حق سے) اور پیٹھ پھیری ہوگی

Translated by

Noor ul Amin

وہ اسے بلائے گی جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس کو جس نے پیٹھ دی اور منہ پھیرا ( ف۱٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ اُسے بلا رہی ہے جس نے ( حق سے ) پیٹھ پھیری اور رُوگردانی کی

Translated by

Hussain Najfi

اور ہر اس شخص کو ( اپنی طرف ) بلائے گا جو پیٹھ پھرائے گااور رُوگردانی کرے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).

Translated by

Muhammad Sarwar

and drag into it anyone who has turned away (from obeying God),

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Calling (all) such as turn their backs and turn away their faces.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

It shall claim him who turned and fled (from truth),

Translated by

William Pickthall

It calleth him who turned and fled (from truth),

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस व्यक्ति को बुलाती है जिस ने पीठ फेरी और मुँह मोड़ा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ اس شخص کو بلاوے گی جس نے (حق سے) پیٹھ پھیری ہوگی۔ اور (اطاعت سے) بےرخی کی ہوگی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ آگ پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی، ہر اس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا۔ اور پیٹھ پھیری

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اس شخص کو ، جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ اس شخص کو بلاتی ہے جس نے پشت پھیری اور بےرخی اختیار کی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پکارتی ہے اس کو جس نے پیٹھ پھیرلی اور پھر کر چلا گیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہر اس شخص کو وہ آگ اپنی طرف بلاتی ہوگی جس نے پیٹھ پھیری ہوگی اور منہ موڑا ہوگا۔