Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 49

سورة المدثر

فَمَا لَہُمۡ عَنِ التَّذۡکِرَۃِ مُعۡرِضِیۡنَ ﴿ۙ۴۹﴾

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَمَا
تو کیا ہے
لَہُمۡ
انہیں
عَنِ التَّذۡکِرَۃِ
نصیحت سے
مُعۡرِضِیۡنَ
اعراض کرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَمَا
توکیاہے
لَہُمۡ
انہیں
عَنِ التَّذۡکِرَۃِ
نصیحت سے
مُعۡرِضِیۡنَ
منہ موڑنے والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تواُنہیں کیا ہے کہ وہ نصیحت سے منہ موڑ نے والے ہیں؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So what has happened to them that they are turning away from the Reminder,

پھر کیا ہوا ہے ان کو کہ نصیحت سے منہ موڑتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو انہیں کیا ہوگیا ہے کہ یہ اس یاد دہانی (قرآن) سے اعراض کرنے والے بنے ہوئے ہیں ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

What is the matter with people that they are turning away from this Exhortation,

آخر ان لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ یہ اس نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اب ان لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ یہ نصیحت کی بات سے منہ موڑے ہوئے ہیں؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کو کیا ہوا ہے قرآن کی نصیحت سے منہ موڑ لیتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ان (کفار) کو کیا ہوگیا کہ وہ (قرآن جیسی) نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

What aileth them, therefore, that they are from the Admonition turning away?

انہیں کیا ہوگیا کہ نصیحت سے روگرانی کرتے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو ان کو کیا ہوگیا ہے کہ وہ یاددہانی سے اعراض کرنے والے بنے ہوئے ہیں!

Translated by

Mufti Naeem

پس انہیں کیا ہوگیا ہے کہ ( سراپا ) نصیحت ( قرآن ) سے منہ موڑے رہے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو کیا ہوگیا ان لوگوں کو جو اس (عظیم الشان) نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں

Translated by

Noor ul Amin

پھر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ نصیحت سے منہ موڑتے رہے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں ( ف۳٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تو ان ( کفّار ) کو کیا ہوگیا ہے کہ ( پھر بھی ) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

سو انہیں کیا ہوگیا ہے کہ وہ نصیحت سے رُوگردانی کرتے ہیں؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-

Translated by

Muhammad Sarwar

If such will be the Day of Judgment, what is the matter with them? Why do they run away from guidance,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then what is wrong with them that they turn away from admonition

Translated by

Muhammad Habib Shakir

What is then the matter with them, that they turn away from the admonition

Translated by

William Pickthall

Why now turn they away from the Admonishment,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

आख़िर उन्हें क्या हुआ है कि वे नसीहत से कतराते हैं,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور جب کفر و اعراض کی بدولت ان کی یہ گت بننے والی ہے) تو ان کو کیا ہوا کہ اس نصیحت (قرآنی) سے روگردانی کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آخر ان لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ یہ اس نصیحت سے اس طرح منہ موڑتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر ان لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ یہ اس نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو انہیں کیا ہوا کہ نصیحت سے روگردانی کرنے والے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کیا ہوا ہے ان کو کہ نصیحت سے منہ موڑتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ان منکرین حق کو کیا ہوگیا کہ وہ اس سراسر نصیحت یعنی قرآن سے منہ پھیرتے ہیں