Surat un Naba

Surah: 78

Verse: 14

سورة النبأ

وَّ اَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ﴿ۙ۱۴﴾

And sent down, from the rain clouds, pouring water

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّاَنۡزَلۡنَا
اور اتارا ہم نے
مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ
بدلیوں سے
مَآءً
پانی
ثَجَّاجًا
خوب برسنے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّاَنۡزَلۡنَا
اور اتارا ہم نے
مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ
پانی بھرے بادلوں سے
مَآءً
پانی
ثَجَّاجًا
کثرت سے برسنے والا
Translated by

Juna Garhi

And sent down, from the rain clouds, pouring water

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور نچڑنے والے بادلوں سے لگاتار بارش برسائی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے پانی بھرے بادلوں سے کثرت سے برسنے والاپانی اُتارا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] And We have sent down from the rain-laden clouds abundant water,

اور اتارا نچڑنے والی بدلیوں سے پانی کا ریلا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے اتار دیا نچڑنے والی بدلیوں سے چھاجوں پانی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and sent down abundant water from the clouds

اور بادلوں سے لگاتار بارش برسائی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ہی بھرے ہوئے بادلوں سے موسلا دھار پانی برسایا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے بادلوں یا ہوائوں سے زور کا مینہ برسایا 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے برستے بادلوں سے موسلا دھار مینہہ برسایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بادلوں سے بہت زیادہ برسنے والا پانی نہیں برسایا ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We have sent down from the rain-clouds water plenteous.

اور ہم ہی نے بھرے بادلوں سے کثرت سے پانی برسایا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور کیا ہم نے پانی سے لبریز بدلیوں سے موسلا دھار پانی نہیں برسایا؟

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے بھری ہوئی بدلیوں سے موسلا دھار پانی ( بارش ) اُتارا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بھر پور بادلوں سے موسلادھار مینہ برسایا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم ہی نے اتارا بھرے بادلوں سے (تمہاری طرح طرح ضرورتوں کے مطابق) بکثرت پانی

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم نے بادلوں سے موسلادھار بارش برسائی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے بھرے بادلوں سے موسلادھار پانی برسایا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے پانی سے لبریز بادلوں سے موسلادھار پانی برسایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And do We not send down from the clouds water in abundance,

Translated by

Muhammad Sarwar

and sent down heavy rains from the clouds

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We have sent down from the Mu`sirat water Thajjaj.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We send down from the clouds water pouring forth abundantly,

Translated by

William Pickthall

And have sent down from the rainy clouds abundant water,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और बरस पड़ने वाली घटाओं से हम ने मूसलाधार पानी उतारा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم ہی نے پانی بھرے بادلوں سے کثرت سے پانی برسایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور بھرے بادلوں سے لگاتار پانی برسایا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور بادلوں سے لگاتار بارش برسائی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے اتار دیا پانی سے بھرے ہوئے بادلوں سے خوب بہنے والا پانی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اتارا نچڑنے والی بدلیوں سے پانی کا ریلا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم ہی نے برسنے بادلوں سے بکثرت پانی برسایا۔