Surat un Naba

Surah: 78

Verse: 24

سورة النبأ

لَا یَذُوۡقُوۡنَ فِیۡہَا بَرۡدًا وَّ لَا شَرَابًا ﴿ۙ۲۴﴾

They will not taste therein [any] coolness or drink

نہ کبھی اس میں خنکی کا مزہ چکھیں گے ، نہ پانی کا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَایَذُوۡقُوۡنَ
نہ وہ چکھیں گے
فِیۡہَا
اس میں
بَرۡدًا
کوئی ٹھنڈک
وَّلَا
اور نہ
شَرَابًا
کوئی پینے کی چیز
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَایَذُوۡقُوۡنَ
نہ وہ چکھیں گے
فِیۡہَا
اس میں
بَرۡدًا
کسی ٹھنڈک کو
وَّلَا
اور نہ 
شَرَابًا
پینے کی چیز کو
Translated by

Juna Garhi

They will not taste therein [any] coolness or drink

نہ کبھی اس میں خنکی کا مزہ چکھیں گے ، نہ پانی کا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نہ وہ اس میں ٹھنڈک کا مزا چکھیں گے اور نہ کسی مشروب کا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس میں نہ وہ کسی ٹھنڈک کو چکھیں گے اور نہ پینے کی چیزکو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

They will taste nothing cool in it, nor a drink,

نہ چکھیں وہاں کچھ مزہ ٹھنڈک کا اور نہ پینا ملے کچھ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ نہیں چکھیں گے اس میں کوئی ٹھنڈی شے اور نہ کوئی مشروب۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

they shall taste in it no coolness, nor any pleasant drink

اس کے اندر کسی ٹھنڈک اور پینے کے قابل کسی چیز کا مزہ وہ نہ چکھیں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ اس میں نہ وہ کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے ، اور نہ کسی پینے کے قابل چیز کا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہاں نہ تو ٹھنڈ کا مزہ چکھیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہاں نہ ٹھنڈک پائیں گے اور نہ کچھ پینے کے لئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان میں ٹھنڈک اور راحت کا کوئی سامان نہ ہوگا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

They will not taste therein cool or any drink.

اس میں نہ کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

نہ اس میں کوئی ٹھنڈک نصیب ہوگی اور نہ گرم پانی اور پیپ کے سوا کوئی پینے کی چیز ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ اس میں کوئی ٹھنڈک کا مزا چکھیں گے اور نہ کوئی پینے کی چیز

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے نہ کچھ پینا نصیب ہوگا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ وہاں پر نہ تو کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھ سکیں گے اور نہ ہی پینے کے قابل کسی چیز کا

Translated by

Noor ul Amin

نہ وہ اس میں ٹھنڈک کامزاچکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیزکا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس میں کسی طرح کی ٹھنڈک کا مزہ نہ پائیں گے اور نہ کچھ پینے کو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

نہ وہ اس میں ( کسی قسم کی ) ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا

Translated by

Hussain Najfi

وہ اس میں نہ ٹھنڈک کامزہ چکھیں گے اور نہ کوئی پینے کی چیز ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,

Translated by

Muhammad Sarwar

They will not feel cold nor taste any drink

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They shall not taste therein cool nor drink

Translated by

William Pickthall

Therein taste they neither coolness nor (any) drink

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वे उस में न किसी शीतलता का मज़ा चखेंगे और न किसी पेय का,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) اس میں نہ تو کسی ٹھنڈک (یعنی راحت) کا مزہ چکھیں گے اور نہ پینے کی چیز کا (جو کہ مسکن عطش ہو) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس میں کوئی ٹھنڈک اور پینے کی چیز لطف کے قابل نہیں چکھیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس کے اندر کسی ٹھنڈک اور پینے کے قابل کسی چیز کا مزہ نہ چکھیں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس میں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ پینے کی کوئی چیز،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہ چکھیں وہاں کچھ مزہ ٹھنڈک کا اور نہ پینا ملے کچھ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

دوزخ میں یہ لوگ نہ ٹھنڈک کی راحت کا مزہ چکھیں گے اور نہ ان کو کوئی چیز پینے کو نصیب ہوگی۔