Surat un Naba

Surah: 78

Verse: 9

سورة النبأ

وَّ جَعَلۡنَا نَوۡمَکُمۡ سُبَاتًا ۙ﴿۹﴾

And made your sleep [a means for] rest

اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا سبب بنایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّجَعَلۡنَا
اور بنایا ہم نے
نَوۡمَکُمۡ
تمہاری نیند کو
سُبَاتًا
آرام کا ذریعہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّجَعَلۡنَا
اور بنایا ہم نے
نَوۡمَکُمۡ
 تمہاری نیند کو
سُبَاتًا
باعثِ آرام
Translated by

Juna Garhi

And made your sleep [a means for] rest

اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا سبب بنایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تمہاری نیند کو سکون کا باعث بنایا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے تمہاری نیندکوباعثِ آرام بنایا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and made your sleep a source of rest,

اور بنایا نیند کو تمہاری تھکان رفع کرنے کے لئے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور تمہاری نیند کو بنا دیا ہم نے تھکان دور کرنے والی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and made your sleep a means of repose,

اور تمہاری نیند کو باعث سکون بنایا7 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور تمہاری نیند کو تھکن دور کرنے کا ذریعہ ہم نے بنایا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے نیند کو تہمارے لئے آرام رکھا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے نیند کو تمہارے لئے آرام دہ بنایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا ہم نے تمہاری نیند کو راحت (کاذریعہ) ،

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We have made your sleep as a rest.

اور ہم ہی نے تمہاری نیند کو راحت (کا ذریعہ) بنادیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور تمہاری نیند کو دافعِ کلفت نہیں بنایا؟

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا ذریعہ بنایا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور نیند کو تمہارے لیے آرام کا ذریعہ بنایا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم ہی نے بنایا تمہارے لیے تمہاری نیند کو مکمل آرام (و راحت) کی چیز

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم نے تمہاری نیندکوسکون کاباعث بنایا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۹ ) اور تمہاری نیند کو آرام کیا ( ف۱۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے تمہاری نیند کو ( جسمانی ) راحت ( کا سبب ) بنایا ( ہے )

Translated by

Hussain Najfi

اور تمہاری نیند کو راحت و آرام کا ذریعہ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And made your sleep for rest,

Translated by

Muhammad Sarwar

made sleep for you to rest,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We have made your sleep as a thing for rest.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We made your sleep to be rest (to you),

Translated by

William Pickthall

And have appointed your sleep for repose,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और तुम्हारी नींद को थकन दूर करने वाली बनाया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے تمہارے سونے کو راحت کو چیز بنایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور تمہاری نیند کو باعث سکون بنایا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور تمہاری نیند کو باعث سکون بنایا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور تمہاری نیند کو ہم نے آرام کی چیز بنایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بنایا نیند کو تمہاری تھکان دفع کرنے کے لیے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم ہی نے تمہاری نیندکو راحت کی چیز بنایا۔