Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 32

سورة النازعات

وَ الۡجِبَالَ اَرۡسٰہَا ﴿ۙ۳۲﴾

And the mountains He set firmly

اور پہاڑوں کو ( مضبوط ) گاڑ دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالۡجِبَالَ
اور پہاڑوں کو
اَرۡسٰہَا
اس نے گاڑ دیا انہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالۡجِبَالَ
اور پہاڑ 
اَرۡسٰہَا
اس نے گاڑ دیا انہیں 
Translated by

Juna Garhi

And the mountains He set firmly

اور پہاڑوں کو ( مضبوط ) گاڑ دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور پہاڑوں کو خوب جمادیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورپہاڑ،اس نے انہیں گاڑدیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and firmly fixed the mountains,

اور پہاڑوں کو قائم کردیا کام چلانے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور پہاڑوں کو اس میں گاڑ دیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and firmly fixed in it mountains;

اور پہاڑ اس میں گاڑ دیے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور پہاڑوں کو گاڑ دیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور پہاڑوں کو اس میں گاڑ دیاف 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اسی پر پہاڑوں کا بوجھ رکھ دیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس کے پہاڑوں کو قائم کردیا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the mountains! - He established them firm:

اور پہاڑوں کو قائم کردیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور پہاڑوں کو اس میں گاڑا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ( جہاں تک ) پہاڑوں ( کا تعلق ہے ) تو ان کو اسی نے مضبوطی سے گاڑدیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس پر پہاڑوں کا بوجھ رکھ دیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اسی نے گاڑھ دیا اس کے اندر پہاڑوں (کے ان عظیم الشان لنگروں) کو

Translated by

Noor ul Amin

اور پہاڑوں کو خوب جمادیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۳۲ ) اور پہاڑوں کو جمایا ( ف۳۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اسی نے ( بعض مادوں کو باہم ملا کر ) زمین سے محکم پہاڑوں کو ابھار دیا

Translated by

Hussain Najfi

اور پہاڑوں کو اس میں گاڑا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And the mountains hath He firmly fixed;-

Translated by

Muhammad Sarwar

then set-up firmly the mountains.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the mountains He has fixed firmly,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the mountains, He made them firm,

Translated by

William Pickthall

And He made fast the hills,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और पहाड़ो को देखो! उन्हें उस (धरती) में जमा दिया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور پہاڑوں کو (اس پر) قائم کردیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اس میں پہاڑ گاڑ دیے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور پہاڑ اس میں گاڑ دیئے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور پہاڑوں کو جما دیا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور پہاڑوں کو قائم کردیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور پہاڑوں کو قائم کردیا۔