Surat ul Anfaal

Surah: 8

Verse: 27

سورة الأنفال

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَخُوۡنُوا اللّٰہَ وَ الرَّسُوۡلَ وَ تَخُوۡنُوۡۤا اَمٰنٰتِکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۷﴾

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول ( کے حقوق ) میں جانتے ہوئے خیانت مت کرو اور اپنی قابل حفاظت چیزوں میں خیانت مت کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ
اے لوگوں جو
اٰمَنُوۡا
ایمان لائے ہو
لَاتَخُوۡنُوا
نہ تم خیانت کرو
اللّٰہَ
اللہ سے
وَالرَّسُوۡلَ
اور رسول کی
وَتَخُوۡنُوۡۤا
اور (نہ )تم خیانت کرو
اَمٰنٰتِکُمۡ
اپنی امانتون مین
وَاَنۡتُمۡ
جب کہ تم
تَعۡلَمُوۡنَ
تم جانتے ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے لوگو
الَّذِیۡنَ
جو
اٰمَنُوۡا
ایمان لائے ہو
لَاتَخُوۡنُوا
نہ تم خیانت کرو
اللّٰہَ
اللہ تعالیٰ کی
وَالرَّسُوۡلَ
اور رسول کی
وَتَخُوۡنُوۡۤا
اور (نہ )تم خیانت کرو
اَمٰنٰتِکُمۡ
اپنی امانتوں میں
وَاَنۡتُمۡ
حالانکہ تم
تَعۡلَمُوۡنَ
تم جانتے ہو
Translated by

Juna Garhi

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول ( کے حقوق ) میں جانتے ہوئے خیانت مت کرو اور اپنی قابل حفاظت چیزوں میں خیانت مت کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے ایمان والو ! دیدہ دانستہ اللہ اور رسول سے خیانت نہ کرو اور نہ ہی تم آپس کی امانتوں میں خیانت کرو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو!تم اﷲ تعالیٰ اوررسول کی خیانت نہ کرواوراپنی امانتوں میں بھی خیانت نہ کرو،حالانکہ تم جانتے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

0 those who believe, do not betray the trust of Allah and the Messenger and do not betray your mutual trusts, while you know.

اے ایمان والو ! خیانت نہ کرو اللہ سے اور رسول سے اور خیانت نہ کرو آپس کی امانتوں میں جان کر۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے اہل ایمان ! مت خیانت کرو اللہ سے اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اور نہ ہی اپنی (آپس کی) امانتوں میں خیانت کرو جانتے بوجھتے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Believers! Do not be unfaithful to Allah and the Messenger, nor be knowingly unfaithful to your trusts.

اے ایمان لانے والو ، جانتے بوجھتے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ خیانت نہ کرو ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے ایمان والو ! اللہ اور رسول سے بے وفائی نہ کرنا ، اور نہ جانتے بوجھتے اپنی امانتوں میں خیانت کے مرتکب ہونا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مسلمانو اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول سے خیانت نہ کرو 8 اور اپنی (آپس کی) امانتوں میں بھی جان بوجھ کر چوری نہ کرو 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے ایمان والو ! اللہ اور اس کے پیغمبر سے خیانت کرو اور اپنی امانتوں میں خیانت نہ کرو اور تم (یہ) جانتے ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے ایمان والو ! تم اللہ اور رسول کی خیانت نہ کرو اور امانتوں میں بھی خیانت نہ کرو جب کہ تم جانتے ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے ایمان والو! نہ تو خدا اور رسول کی امانت میں خیانت کرو اور نہ اپنی امانتوں میں خیانت کرو اور تم (ان باتوں کو) جانتے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.

اے ایمان والو خیانت نہ کرو اللہ اور رسول کی اور انہ اپنی امانتوں میں خیانت کرو درآنحالیکہ تم جانتے ہو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے ایمان والو! اللہ ورسول سے بے وفائی اور اپنی امانتوں میں خیانت ، جانتے بوجھتے ، نہ کرو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے ایمان والو! اﷲ ( تعالیٰ ) کی اور رسول ( ﷺ ) کی خیانت نہ کرو اور اپنی آپس کی آمانتوں میں خیانت نہ کرو حالانکہ تم جانتے ہو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے ایمان والو ! جانتے بوجھتے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ خیانت نہ کرو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے وہ لوگوں جو ایمان لائے ہو (خبردار ! کبھی) تم خیانت نہیں کرنا اللہ اور اس کے رسول سے، اور نہ ہی تم خیانت کرنا آپس میں ایک دوسرے کی امانتوں میں، جب کہ تم جانتے ہو،

Translated by

Noor ul Amin

اے ایمان والو!تم اللہ اور اس کے رسول سے خیانت نہ کرو اور نہ ہی تم آپس کی امانتوں میں خیانت کرو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے ایمان والو! اللہ اور رسول سے دغا نہ کرو ( ف٤۷ ) اور نہ اپنی امانتوں میں دانستہ خیانت ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) سے ( ان کے حقوق کی ادائیگی میں ) خیانت نہ کیا کرو اور نہ آپس کی امانتوں میں خیانت کیا کرو حالانکہ تم ( سب حقیقت ) جانتے ہو

Translated by

Hussain Najfi

اے ایمان والو! سمجھتے بوجھتے ہوئے اللہ اور رسول سے خیانت نہ کرو اور نہ ہی اپنی امانتوں میں خیانت کرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

O ye that believe! betray not the trust of Allah and the Messenger, nor misappropriate knowingly things entrusted to you.

Translated by

Muhammad Sarwar

Believers, do not be dishonest to God and the Messengers or knowingly abuse your trust.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O you who believe! be not unfaithful to Allah and the Apostle, nor be unfaithful to your trusts while you know.

Translated by

William Pickthall

O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ ईमान वालो! ख़्यानत न करो अल्लाह और रसूल के साथ और ख़्यानत न करो अपनी अमानतों में हालाँकि तुम जानते हो।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے ایمان والو تم اللہ اور رسول کے حقوق میں خلل مت ڈالو اور اپنی قابل حفاظت چیزوں میں خلل مت ڈالو۔ اور تم تو اس کو (مضر ہونا) جانتے ہو۔ (27)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اے لوگوجو ایمان لائے ہو اللہ اور رسول کی خیانت نہ کرو اور نہ اپنی امانتوں میں خیانت کرو جبکہ تم جانتے ہو۔ “ (٢٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، جانتے بوجھتے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ خیانت نہ کرو ، اپنی امانتوں میں غداری کے مرتکب نہ ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے ایمان والو ! خیانت نہ کرو اللہ کی اور رسول کی، اور نہ خیانت کرو اپنی آپس کی امانتوں میں حالانکہ تم جانتے ہو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے ایمان والو ! خیانت نہ کرو اللہ سے اور رسول سے اور خیانت نہ کرو آپس میں اور امانتوں میں جان کر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے ایمان والو ! تم اللہ اور رسول کے حقوق میں کمی نہ کیا کرو اور اپنی باہمی امانتوں میں بھی خیانت نہ کیا کرو۔ حالانکہ تم جانتے ہو۔