In the verse which follows immediately, it was said about the same disbelievers: إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّـهِ الَّذِينَ كَفَرُوا (Surely, the worst of all the living, in the sight of Allah, are those who reject Faith - 55). Here, the word: دَوَابّ (dawabb) is the plural form of dabbah which literally means crea¬tures who walk on the earth. Therefore, this word covers human beings and whatever of the animals walk on the earth. But, in common usage, this word is used particularly for quadruped animals. Since they were far below animals in their state of insensitiveness, they were identified with that expression in the language. Thus, the mean¬ing of the verse is clear - that these people were the worst of animals from among all animals and human beings. At the end of the verse, it was said: فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (so they do not believe - 55). The sense is that these people have allowed their God-given abilities to go waste by making the satisfaction of their physical needs the very purpose of their life, therefore, having access to the refinements of Faith was just not possi¬ble for them. Sa’ id ibn Jubayr said that this verse was revealed about six men from the Jews about whom Allah Ta` ala has declared in advance that they will never enter the fold of Faith. In addition to that, through this word, the aim is to grant an ex¬emption from punishment for people who were though engaged at that time, in tandem with disbelievers, in their struggle against Muslims and Islam but the likelihood was that, in future, a time will come when they will repent their past mistakes and embrace Islam. The fact is that this is how it came to be. A very large group from among them became, by embracing Islam, not only personally pious and righteous, but rose to be - in word and deed alike - leaders among men and wom¬en of the world as heralds of moral betterment and paradigms of re¬sponsible conduct of life before the Creator.
اس کے بعد کی آیت میں انھیں کافروں کے بارے میں ارشاد فرمایا (آیت) اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۗبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا اس میں لفظ دواب دابہ کی جمع ہے جس کے لغوی معنی زمین پر چلنے والے کے ہیں اس لئے انسان اور جتنے جانور زمین پر چلتے ہیں سب کو یہ لفظ شامل ہے مگر عام محاورات میں یہ لفظ خاص چوپائے جانوروں کے لئے بولا جاتا ہے۔ ان لوگوں کا حال بےشعوری میں جانوروں سے بھی زیادہ گرا ہوا تھا اس لئے اس لفظ سے تعبیر کیا گیا۔ معنی آیت کے واضح ہیں کہ تمام جانوروں اور انسانوں میں سب سے بدترین جانور یہ لوگ ہیں۔ آخر آیت میں فرمایا (آیت) فَهُمْ لَا يُؤ ْمِنُوْنَ ۔ یعنی یہ لوگ ایمان نہیں لائیں گے۔ مطلب یہ ہے کہ ان لوگوں نے اپنی خداداد استعداد و قابلیت کو ضائع کردیا، چوپائے جانوروں کی طرح کھانے پینے سونے جاگنے کو مقصد زندگی بنالیا، اس لئے ان کی رسائی ایمان تک نہیں ہوسکتی۔ حضرت سعید بن جبیر نے فرمایا کہ یہ آیت یہود کے چھ آدمیوں کے بارے میں آئی ہے جن کے متعلق حق تعالیٰ نے پیشگی خبر دے دی کہ یہ لوگ آخر تک ایمان نہیں لائیں گے۔ نیز اس لفظ میں ان لوگوں کو عذاب سے مستثنی کرنا منظور ہے جو اگرچہ اس وقت کفار کے ساتھ لگے ہوئے مسلمانوں اور اسلام کے خلاف جد و جہد میں مشغول ہیں مگر آئندہ کسی وقت اسلام قبول کرکے اپنی سابق غلط کاریوں سے توبہ کرلیں گے۔ چناچہ ایسا ہی ہوا کہ ان میں سے بہت بڑی جماعت مسلمان ہو کر نہ صرف خود صالح و متقی بن گئی بلکہ دنیا کے لئے مصلح اور تقوی کی داعی بن کر کھڑی ہوئی۔