Surat ut Tariq

Surah: 86

Verse: 10

سورة الطارق

فَمَا لَہٗ مِنۡ قُوَّۃٍ وَّ لَا نَاصِرٍ ﴿ؕ۱۰﴾

Then man will have no power or any helper.

تو نہ ہوگا اس کے پاس کچھ زور نہ مددگار ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَمَا
تو نہیں ہو گی
لَہٗ
اس کے لیے
مِنۡ قُوَّۃٍ
کوئی قوت
وَّلَا
اور نہ
نَاصِرٍ
کوئی مددگار
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَمَا
تو نہ (ہو گا )
لَہٗ
اس کے لیے 
مِنۡ قُوَّۃٍ
کو ئی قوت 
وَّلَا
اور نہ ہی 
نَاصِرٍ
کو ئی مدد گار
Translated by

Juna Garhi

Then man will have no power or any helper.

تو نہ ہوگا اس کے پاس کچھ زور نہ مددگار ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو انسان کے پاس نہ کوئی اپنا زور ہوگا اور نہ ہی کوئی اس کی مدد کرنے والا ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو اُس کے پاس نہ کوئی قوت ہوگی اور نہ ہی مددگار۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and he will have no strength (to defend), nor a supporter.

تو کچھ نہ ہوگا اس کو زور اور نہ کوئی مدد کرنے والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو نہیں ہوگی کسی انسان کے لیے کوئی طاقت اور نہ ہوگا اس کا کوئی مددگار۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

he shall have no power, and no helper.

اس وقت انسان کے پاس نہ خود اپنا کوئی زور ہوگا اور نہ کوئی اس کی مدد کرنے والا ہوگا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تو انسان کے پاس نہ اپنا کوئی زور ہوگا نہ کوئی مددگار ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اسدن نہ اس کو کوئی زور ہوگا نہ اس کا کوئی مدد کنے والا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو اس کا کوئی بس نہ چل سکے گا اور نہ (اس کا) کوئی مددگار ہوگا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اس کے لئے (وہاں) نہ کوئی قوت و طاقت ہوگی اور نہ کوئی مدد کرنے والا ہوگا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then he shall have no power nor any helper.

تو انسان کو نہ خود قوت ہوگی اور نہ کوئی (اس کا) مددگار ہوگا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو ( اس پقت ) اس کے پاس کچھ زور نہ ہوگا اور نہ کوئی مددگار ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس اس ( نافرمان ) کے لیے کوئی طاقت نہیں ہوگی اور نہ کوئی مددگار

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہوگا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر انسان کو (اپنے بچاؤ کے لیے) نہ تو خود اپنی کوئی طاقت ہوگی اور نہ ہی کوئی دوسرا اس کا مددگار ہوگا

Translated by

Noor ul Amin

توانسان کے پاس کوئی نہ اپنازور ہوگا اور نہ کوئی اس کی مدد کرنیوالا ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۰ ) تو آدمی کے پاس نہ کچھ زور ہوگا نہ کوئی مددگار ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر انسان کے پاس نہ ( خود ) کوئی قوت ہوگی اور نہ کوئی ( اس کا ) مددگار ہوگا

Translated by

Hussain Najfi

پس اس وقت نہ خود انسان کے پاس کوئی طاقت ہوگی اور نہ کوئی مددگار ہوگا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Man) will have no power, and no helper.

Translated by

Muhammad Sarwar

he will have no power, nor anyone to help him.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then he will have no power, nor any helper.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He shall have neither strength nor helper.

Translated by

William Pickthall

Then will he have no might nor any helper.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो उस समय उस के पास न तो अपनी कोई शक्ति होगी और न कोई सहायक

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر انسان کو نہ تو خود مدافعت کی قوت ہوگی اور نہ اسکا کوئی حمایتی ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس وقت انسان کے پاس کوئی طاقت نہیں ہوگی اور نہ کوئی اس کی مدد کرنے والا ہوگا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس وقت انسان کے پاس نہ خود اپنا کوئی زور ہوگا اور نہ کوئی اس کی مدد کرنے والا ہوگا ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو انسان کے لیے نہ کوئی قوت ہوگی نہ کوئی مددگار۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو کچھ نہ ہوگا اس کو زور اور نہ کوئی مدد کرنے والا 

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس دن نہ تو انسان کو خود کوئی زور ہوگا اور نہ اس کی کوئی مدد کرنے والا ہوگا۔