Surat ul Aala

Surah: 87

Verse: 16

سورة الأعلى

بَلۡ تُؤۡثِرُوۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿۱۶﴾۫ ۖ

But you prefer the worldly life,

لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

بَلۡ
بلکہ
تُؤۡثِرُوۡنَ
تم ترجیح دیتے ہو
الۡحَیٰوۃَ
زندگی کو
الدُّنۡیَا
دنیا کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

بَلۡ
بلکہ 
تُؤۡثِرُوۡنَ
تم ترجیح دیتے ہو
الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا
دنیا کی زندگی کو
Translated by

Juna Garhi

But you prefer the worldly life,

لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلکہ تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلکہ تم دنیاکی زندگی کوترجیح دیتے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

But you prefer the worldly life,

کوئی نہیں تم بڑھاتے ہو دنیا کے جینے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

بلکہ تم دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

No; but you prefer the present life,

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو16 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

لیکن تم لوگ دنیوی زندگی کو مقدم رکھتے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو دنیا کے مزے کو مقدم رکھتے ہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی اختیار کرتے ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے (انکار کرنے والو ! ) تم دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

But ye prefer the life of this world,

اصل یہ ہے کہ تم مقدم دنیوی زندگی کو رکھتے ہو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( نہیں ) بلکہ تم لوگ دنیا کی زندگی کو ( آخرت پر ) ترجیح دیتے ہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو ہی ترجیح دیتے ہو

Translated by

Noor ul Amin

بلکہ تم تودنیاکی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱٦ ) بلکہ تم جیتی دنیا کو ترجیح دیتے ہو ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بلکہ تم ( اﷲ کی طرف رجوع کرنے کی بجائے ) دنیاوی زندگی ( کی لذتوں ) کو اختیار کرتے ہو

Translated by

Hussain Najfi

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ( آخرت پر ) ترجیح دیتے ہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nay (behold), ye prefer the life of this world;

Translated by

Muhammad Sarwar

However, (the disbelievers) prefer the worldly life

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Rather you prefer the life of this world.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Nay! you prefer the life of this world,

Translated by

William Pickthall

But ye prefer the life of the world

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

नहीं, बल्कि तुम तो सांसारिक जीवन को प्राथमिकता देते हो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(مگر اے منکرو تم آخرت کا سامان نہیں کرتے بلکہ) تم دنیوی زندگی کو مقدم رکھتے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلکہ تم لوگ دنیا والی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کوئی نہیں تم بڑھاتے ہو دنیا کے جینے کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بلکہ اے منکرو حقیقت یہ ہے کہ تم دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو۔