Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 21

سورة الغاشية

فَذَکِّرۡ ۟ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَکِّرٌ ﴿ؕ۲۱﴾

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

پس آپ نصیحت کر دیا کریں ( کیونکہ ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَذَکِّرۡ
پس نصیحت کیجیے
اِنَّمَاۤ
بےشک
اَنۡتَ
آپ تو
مُذَکِّرٌ
نصیحت کرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَذَکِّرۡ
پس آپ نصیحت کریں
اِنَّمَاۤ
یقیناً 
اَنۡتَ
آپ
مُذَکِّرٌ
نصیحت کر نے والے ہی ہیں
Translated by

Juna Garhi

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

پس آپ نصیحت کر دیا کریں ( کیونکہ ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پس آپ نصیحت کرتے رہیے۔ آپ بس نصیحت کرنے والے ہی ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پس آپ نصیحت کریں،یقیناآپ نصیحت کرنے والے ہی ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, keep on preaching; you are only a preacher.

سو تو سمجھائے جا تیرا کام تو یہی سمجھانا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو (اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) آپ یاد دہانی کراتے رہیے آپ تو بس یاد دہانی کرانے والے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So render good counsel, for you are simply required to counsel,

اچھاتو ﴿اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ﴾ نصیحت کیے جاؤ ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اب ( اے پیغمبر ) تم نصیحت کیے جاؤ ۔ تم تو بس نصیحت کرنے والے ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو (اے پیغمبر) لوگوں کو سمجھاتا رہ تیرا کام بس یہی سمجھانا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو آپ نصیحت کرتے رہیے کہ آپ نصیحت کرنے والے ہی ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ نصیحت کیجئے۔ اور آپ ہی ان کی نصیحت کرنے والے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Admonish thou then; thou art but an admonisher.

تو آپ نصیحت کردیا کیجئے آپ تو صرف نصیحت ہی کرنے والے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تم یاد دہانی کرو! تم بس ایک یاد دہانی کردینے والے ہو ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس ( اے محبوب ﷺ ) آپ نصیحت کیجیے کہ آپ فقط یاد دہانی کرانے والے ہی تو ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سو آپ نصیحت کیے جائیں کہ آپ کا کام تو نصیحت کردینا ہے (اور بس)

Translated by

Noor ul Amin

بس آپ نصیحت کرتے رہوآپ توبس نصیحت کرنے والے ہی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۱ ) تو تم نصیحت سناؤ ( ف۱۲ ) تم تو یہی نصیحت سنانے والے ہو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پس آپ نصیحت فرماتے رہئے ، آپ تو نصیحت ہی فرمانے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

پس ( اے رسول ( ص ) ) آپ ( ص ) نصیحت کیجئے ( اور سمجھائیے ) کہ آپ ( ص ) نصیحت کرنے ( اور سمجھانے ) والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), preach; you are only a preacher.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So remind them -- you are only one who reminds.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therefore do remind, for you are only a reminder.

Translated by

William Pickthall

Remind them, for thou art but a remembrancer,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अच्छा तो नसीहत करो! तुम तो बस एक नसीहत करने वाले हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو آپ (بھی ان کی فکر میں نہ پڑیے بلکہ صرف) نصحیت کردیا کیجئے کیونکہ آپ تو صرف نصیحت کرنے والے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی نصیحت کرتے رہیں آپ نصیحت کرنے والے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اچھا تو (اے نبی) نصیحت کیے جاﺅ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو آپ نصیحت کیجئے آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو تو سمجھائے جا تیرا کام تو یہی سمجھانا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

لہٰذا آپ تو نصیحت کردیا کیجئے بس آپ تو صرف نصیحت کرنے والے ہیں۔