Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 23

سورة الغاشية

اِلَّا مَنۡ تَوَلّٰی وَ کَفَرَ ﴿ۙ۲۳﴾

However, he who turns away and disbelieves -

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَّا
مگر
مَنۡ
وہ جس نے
تَوَلّٰی
منہ موڑا
وَکَفَرَ
اور اس نے انکار کیا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَّا
مگر 
مَنۡ
جس نے
تَوَلّٰی
منہ موڑا 
وَکَفَرَ
اور کفر کیا 
Translated by

Juna Garhi

However, he who turns away and disbelieves -

ہاں! جو شخص روگردانی کرے اور کفر کرے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

البتہ جو شخص منہ موڑے گا اور کفر کرے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مگر جس نے منہ موڑا اور کفر کیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

but whoever turns away and disbelieves,

مگر جس نے منہ موڑا اور منکر ہو گیا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

مگر جس نے منہ موڑا اور کفر کیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But whoever will turn away (from the Truth),

البتہ جو شخص منہ موڑے گا اور انکار کرے گا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہاں مگر جو کوئی منہ موڑے گا ، اور کفر اختیار کرے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

البتہ جو کوئی ان میں سے منہ پھیر لے گا اور کفر اختیار کریگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہیں مانا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

سوائے اس شخص کے جس نے منہ پھیرا اور انکار کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

But whosoever will turn back and disbelieve -

ہاں البتہ جو روگردانی کرے گا اور کفر کرے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

رہا وہ جو منہ موڑے اور انکار کرے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

ہاں! جو شخص منہ پھیرے گا اور کفر ( اختیار ) کرے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہاں مگر (اتنی بات ضرور ہے کہ) جو کوئی روگردانی اور کفر ہی کئے جائے گا

Translated by

Noor ul Amin

البتہ جو شخص منہ موڑے گا اور کفر کرے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۳ ) ہاں جو منہ پھیرے ( ف۱٤ ) اور کفر کرے ( ف۱۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

مگر جو رُوگردانی کرے اور کفر کرے

Translated by

Hussain Najfi

ہاں البتہ جو شخص رُوگردانی کرے گا اور کفر کرے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But if any turn away and reject Allah,-

Translated by

Muhammad Sarwar

However, those who turn away and disbelieve,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Save the one who turns away and disbelieves.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

But whoever turns back and disbelieves,

Translated by

William Pickthall

But whoso is averse and disbelieveth,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

किन्तु जिस किसी ने मुँह फेरा और इनकार किया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہاں جو رو گردانی اور کفر کرے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

مگر جو شخص منہ موڑے گا اور انکار کرے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

البتہ جو شخص منہ موڑے گا ، اور انکار کرے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

مگر جو رو گردانی کرے اور کفر کرے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مگر جس نے منہ موڑا اور منکر ہوگیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہاں مگر جو شخص روگردانی اور کفر کرے گا۔