Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 3

سورة الغاشية

عَامِلَۃٌ نَّاصِبَۃٌ ۙ﴿۳﴾

Working [hard] and exhausted.

۔ ( اور ) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہونگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

عَامِلَۃٌ
عمل کرنے والے
نَّاصِبَۃٌ
تھک جانے والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

عَامِلَۃٌ
محنت کر نے والے 
نَّاصِبَۃٌ
تھک جانے والے 
Translated by

Juna Garhi

Working [hard] and exhausted.

۔ ( اور ) محنت کرنے والے تھکے ہوئے ہونگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

سخت محنت کرنے والے، تھکے ماندے ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

محنت کرنے والے،تھک جانے والے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

working hard, exhausted.

محنت کرنے والے تھکے ہوئے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

مشقت زدہ تھکے ماندے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

be toiling and worn-out;

سخت مشقت کر رہے ہوں گے ، تھکے جاتے ہوں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

مصیبت جھیلتے ہوئے ، تھکن سے چور ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ دوزخ میں محنت مشقت کر رہے ہوں گے 6 ت ھک (کر چور ہو) گئے ہونگے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

مشقتیں اور مصیبتیں اٹھانے والے ہوں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Travailing, worn.

مصیبت جھلیتے ہوں گے خستہ ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

نڈھال اور تھکے ہارے ہوں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( جو دنیا میں ) بہت کام کرنے والے ، تھکے ماندے ( تھے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مشقت اٹھانے والے تھکے ماندے ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

سخت محنت میں مبتلا تھکے ماندے ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳ ) کام کریں مشقت جھیلیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اﷲ کو بھول کر دنیاوی ) محنت کرنے والے ( چند روزہ عیش و آرام کی خاطر سخت ) مشقتیں جھیلنے والے

Translated by

Hussain Najfi

سخت محنت کرنے والے ( نڈھال اور ) تھکے ماندے ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Labouring (hard), weary,-

Translated by

Muhammad Sarwar

troubled and tired as a result of their deeds in the past.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Laboring, weary.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Laboring, toiling,

Translated by

William Pickthall

Toiling, weary,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कठिन परिश्रम में पड़े, थके-हारे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(مصیبت جھیلنے سے) خستہ ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

عمل کرنیوالے تھکے ہوئے ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

سخت مشقت کر رے ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

مصیبت جھیلنے والے دکھ تکلیف اٹھانے والے ہوں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

محنت کرنے والے تھکے ہوئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

مشقتیں جھیلتے اور درماندہ ہوں گے۔