Surat ul Balad

Surah: 90

Verse: 7

سورة البلد

اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ یَرَہٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿۷﴾

Does he think that no one has seen him?

کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَیَحۡسَبُ
کیا وہ سمجھتا ہے
اَنۡ
کہ
لَّمۡ
نہیں
یَرَہٗۤ
دیکھا اسے
اَحَدٌ
کسی ایک نے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَیَحۡسَبُ
کیا  وہ خیال کر تا ہے
اَنۡ
یہ کہ 
لَّمۡ یَرَہٗۤ
نہیں دیکھا اس کو
اَحَدٌ
کسی ایک نے
Translated by

Juna Garhi

Does he think that no one has seen him?

کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیاوہ خیال کرتاہے کہ اُس کوکسی ایک نے نہیں دیکھا؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Does he think that no one has seen him?

کیا خیال رکھتا ہے کہ دیکھا نہیں اس کو کسی نے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا اس کا گمان ہے کہ اسے کسی نے دیکھا نہیں ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Does he believe that none has seen him?

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اس کو نہیں دیکھا8؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں؟ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا وہ سمجھتا ہے جیسے اس کو کسی نے خرچ کرتے ہوئے نہیں دیکھا۔ 17

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Deemest he that none beholdeth him?

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے دیکھا نہیں ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کیا وہ سمجھتا ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں؟

Translated by

Mufti Naeem

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے کوئی ( بھی ) نہیں دیکھ رہا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کیا وہ یہ سوچتا ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا اس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ کسی نے دیکھا نہیں اس کو (اور اس کے کرتوتوں کو ؟ )

Translated by

Noor ul Amin

کیا یہ سمجھتا ہے اسے کسی نے نہیں دیکھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہ دیکھا ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے ( یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے ) کسی نے نہیں دیکھا

Translated by

Hussain Najfi

کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thinketh he that none beholdeth him?

Translated by

Muhammad Sarwar

Does he think that no one has seen him?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Does he think that none sees him

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Does he think that no one sees him?

Translated by

William Pickthall

Thinketh he that none beholdeth him?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या वह समझता है कि किसी ने उसे देखा नहीं?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اس کو نہیں دیکھا ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اس کو نہیں دیکھا ؟ ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا خیال رکھتا ہے کہ دیکھا نہیں اس کو کسی نے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا وہ سمجھتا ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں۔