Surat ul Lail

Surah: 92

Verse: 17

سورة الليل

وَ سَیُجَنَّبُہَا الۡاَتۡقَی ﴿ۙ۱۷﴾

But the righteous one will avoid it -

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہوگا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَسَیُجَنَّبُہَا
اور عنقریب بچالیا جائے گا اس سے
الۡاَتۡقَی
نہایت پرہیز گار
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَسَیُجَنَّبُہَا
اور عنقریب اس سے  دور رکھا جائے گا
الۡاَتۡقَی
بڑا پرہیزگار 
Translated by

Juna Garhi

But the righteous one will avoid it -

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہوگا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جو بڑا پرہیزگار ہوگا اسے اس سے دور رکھا جائے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور عنقریب بڑاپرہیزگاراُس سے دُورہی رکھاجائے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And saved from it will be the most God-fearing one,

اور بچا دیں گے اس سے بڑے ڈرنے والے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور بچالیا جائے گا اس سے جو انتہائی متقی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But the God-fearing shall be kept away from it,

اور اس سے دور رکھا جائے گا وہ نہایت پرہیزگار

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس سے ایسے پرہیزگار شخص کو دور رکھا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ بڑا پرہیز گار اس سے بچا لیا جائے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ اس سے بچالیا جائے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

نیک اور متقی شخص اس (جہنم) سے دور رکھا جائے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو بڑا پرہیزگار ہے وہ (اس سے) بچا لیا جائے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And avoid it shall the most pious,

اور اس سے پرہیزگار دور ہی رکھا جائے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس سے محفوظ رکھا جائے گا وہ خدا ترس

Translated by

Mufti Naeem

اور عنقریب اس ( آگ ) سے سب سے پرہیزگار ( شخص ) کو دور رکھا جائے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جو پرہیزگار ہے اسے بچا لیا جائے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور دور (اور محفوظ) رکھا جائے گا اس (دہکتی بھڑکتی ہولناک آگ) سے اس بڑے پرہیزگار کو

Translated by

Noor ul Amin

اور جو بڑا پرہیزگار ہوگااسے اس سے دوررکھاجائے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۷ ) اور بہت اس سے دور رکھا جائے گا جو سب سے زیادہ پرہیزگار ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اس ( آگ ) سے اس بڑے پرہیزگار شخص کو بچا لیا جائے گا

Translated by

Hussain Najfi

اور جو بڑا پرہیزگار ہوگا وہ اس سے دور رکھا جائے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-

Translated by

Muhammad Sarwar

The pious ones who spend for the cause of God

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And those with Taqwa will be far removed from it.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And away from it shall be kept the one who guards most (against evil),

Translated by

William Pickthall

Far removed from it will be the righteous

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उस से बच जाएगा वह अत्यन्त परहेज़गार व्यक्ति,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جاویگا جو بڑا پرہیزگار ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور پرہیزگار کو جہنم سے دور رکھا جائے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اس سے دور رکھا جائے گا وہ نہایت پرہیز گار

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بچا دیں گے اس سے بڑے ڈرنے والے کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اس آگ سے ایسا شخص دور رکھا جائیگا جو بڑا پرہیزگار ہے۔