Surat ul Alaq

Surah: 96

Verse: 11

سورة العلق

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۱﴾

Have you seen if he is upon guidance

بھلا بتلا تو اگر وہ ہدایت پر ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَرَءَیۡتَ
کیا دیکھا آپ نے
اِنۡ
اگر
کَانَ
ہو وہ
عَلَی الۡہُدٰۤی
ہدایت پر
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَرَءَیۡتَ
کیا آپ نے دیکھا 
اِنۡ
اگر 
کَانَ
وہ ہو
عَلَی
اوپر 
الۡہُدٰۤی
ہدایت کے 
Translated by

Juna Garhi

Have you seen if he is upon guidance

بھلا بتلا تو اگر وہ ہدایت پر ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ذرا سوچو تو، اگر وہ بندہ راہ راست پر ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیا آپ نے دیکھا اگر وہ ہدایت پرہو؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Tell me, if he is on the right path,

بھلا دیکھ تو اگر ہوتا نیک راہ پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا تم نے غور کیا اگر وہ شخص ہدایت پر ہوتا ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Did you consider: what if he is on the Right Way,

تمہارا کیا خیال ہے اگر ﴿ وہ بندہ﴾ راہ راست پر ہو

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

بھلا بتلاؤ کہ اگر وہ ( نماز پڑھنے والا ) ہدایت پر ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بھلا بتلا تو سہی اگر وہ بالفرض ہدایت پر ہو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بھلا دیکھو اگر یہ راہ راست پر ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا تو نے دیکھا کہ اگر وہ بندہ صحیح راستے پر قائم ہو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Bethinkest thou, if he is himself guided,

کیا تو نے دیکھا کہ وہ بندہ اگر حق پر ہو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بھلا دیکھو تو اگر وہ ہدایت پر ہو!

Translated by

Mufti Naeem

آپ ہی بتلائیے اگر وہ ہدایت پر ہو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بھلا دیکھو تو اگر یہ راہ راست پر ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بھلا دیکھو تو سہی کہ اگر وہ (عظیم الشان بندہ) راہ راست پر ہو

Translated by

Noor ul Amin

ذرا سوچوتو ، اگروہ ہدایت پر ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۱ ) بھلا دیکھو تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بھلا دیکھئے تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا

Translated by

Hussain Najfi

بھلا دیکھئے تو! اگر وہ ( بندۂ خاص ) ہدایت پر ہے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-

Translated by

Muhammad Sarwar

What will happen if the praying person is rightly guided

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Have you seen if he is on the guidance

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Have you considered if he were on the right way,

Translated by

William Pickthall

Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुम्हारा क्या विचार है? यदि वह सीधे मार्ग पर हो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اے مخاطب بھلا یہ تو بتلا اگر وہ بندہ ہدایت پر ہو (جو کہ کمال لازمی) ہے) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آپ کا کیا خیال ہے اگر وہ راہ راست پر ہوتا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تمہارا کیا خیال ہے اگر (وہ بندہ ) راہ راست پر ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے مخاطب یہ بتادے کہ اگر وہ بندہ ہدایت پر ہو

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بھلا دیکھ تو اگر ہوتا نیک راہ پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے مخاطب بھلا یہ تو بتا اگر وہ بندہ صحیح راہ پر قائم ہو۔