Surat ul Alaq

The Clot

Surah: 96

Verses: 19

Ruku: 1

Listen to Surah Recitation

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 0

اِقۡرَاۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الَّذِیۡ خَلَقَ ۚ﴿۱﴾

Recite in the name of your Lord who created -

پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 1

خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ عَلَقٍ ۚ﴿۲﴾

Created man from a clinging substance.

جس نے انسان کو خون کے لوتھڑے سے پیدا کیا ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 2

اِقۡرَاۡ وَ رَبُّکَ الۡاَکۡرَمُ ۙ﴿۳﴾

Recite, and your Lord is the most Generous -

تو پڑھتا رہ تیرا رب بڑے کرم والا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 3

الَّذِیۡ عَلَّمَ بِالۡقَلَمِ ۙ﴿۴﴾

Who taught by the pen -

جس نے قلم کے ذریعے ( علم ) سکھایا ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 4

عَلَّمَ الۡاِنۡسَانَ مَا لَمۡ یَعۡلَمۡ ؕ﴿۵﴾

Taught man that which he knew not.

جس نے انسان کو وہ سکھایا جسے وہ نہیں جانتا تھا ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 5

کَلَّاۤ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَیَطۡغٰۤی ۙ﴿۶﴾

No! [But] indeed, man transgresses

سچ مچ انسان تو آپے سے باہر ہو جاتا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 6

اَنۡ رَّاٰہُ اسۡتَغۡنٰی ﴿ؕ۷﴾

Because he sees himself self-sufficient.

اس لئے کہ وہ اپنے آپ کو بے پرواہ ( یا تونگر ) سمجھتا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 7

اِنَّ اِلٰی رَبِّکَ الرُّجۡعٰی ؕ﴿۸﴾

Indeed, to your Lord is the return.

یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 8

اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یَنۡہٰی ۙ﴿۹﴾

Have you seen the one who forbids

۔ ( بھلا ) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 9

عَبۡدًا اِذَا صَلّٰی ﴿ؕ۱۰﴾

A servant when he prays?

جبکہ وہ بندہ نماز ادا کرتا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 10

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۱﴾

Have you seen if he is upon guidance

بھلا بتلا تو اگر وہ ہدایت پر ہو ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 11

اَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰی ﴿ؕ۱۲﴾

Or enjoins righteousness?

یا پرہیزگاری کا حکم دیتا ہو ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 12

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ؕ۱۳﴾

Have you seen if he denies and turns away -

بھلا دیکھو تو اگر یہ جھٹلاتا ہو اور منہ پھیرتا ہو تو ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 13

اَلَمۡ یَعۡلَمۡ بِاَنَّ اللّٰہَ یَرٰی ﴿ؕ۱۴﴾

Does he not know that Allah sees?

کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالٰی اسے خوب دیکھ رہا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 14

کَلَّا لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ ۬ ۙ لَنَسۡفَعًۢا بِالنَّاصِیَۃِ ﴿ۙ۱۵﴾

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

یقیناً اگر یہ باز نہ رہا تو ہم اس کی پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 15

نَاصِیَۃٍ کَاذِبَۃٍ خَاطِئَۃٍ ﴿ۚ۱۶﴾

A lying, sinning forelock.

ایسی پیشانی جو جھوٹی خطا کار ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 16

فَلۡیَدۡعُ نَادِیَہٗ ﴿ۙ۱۷﴾

Then let him call his associates;

یہ اپنی مجلس والوں کو بلا لے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 17

سَنَدۡعُ الزَّبَانِیَۃَ ﴿ۙ۱۸﴾

We will call the angels of Hell.

ہم بھی ( دوزخ کے ) پیادوں کو بلا لیں گے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 18

کَلَّا ؕ لَا تُطِعۡہُ وَ اسۡجُدۡ وَ اقۡتَرِبۡ ﴿٪ٛ۱۹﴾  21

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah ].

خبردار! اس کا کہنا ہرگز نہ ماننا اور سجدہ کر اور قریب ہو جا ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 19