Surat ul Zilzaal

Surah: 99

Verse: 1

سورة الزلزال

اِذَا زُلۡزِلَتِ الۡاَرۡضُ زِلۡزَالَہَا ۙ﴿۱﴾

When the earth is shaken with its [final] earthquake

جب زمین پوری طرح جھنجھوڑ دی جائے گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِذَا
جب
زُلۡزِلَتِ
ہلا دی جائے گی
الۡاَرۡضُ
زمین
زِلۡزَالَہَا
ہلا دیا جانا اس کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِذَا
جب
زُلۡزِلَتِ
پوری شدت سے ہلا دی جائے گی 
الۡاَرۡضُ
زمین 
زِلۡزَالَہَا
اس کا سخت ہلایا جانا 
Translated by

Juna Garhi

When the earth is shaken with its [final] earthquake

جب زمین پوری طرح جھنجھوڑ دی جائے گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب زمین اپنی پوری شدت سے ہلا دی جائے گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جب زمین پوری شدت سے ہلادی جائے گی اس کاسخت ہلایاجانا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

When the earth will be trembled with its quake,

جب ہلا ڈالے زمین کو اس کے بھونچال سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جب زمین ہلائی جائے گی جیسے کہ ہلائی جائے گی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

When the earth will be shaken with a mighty shaking,

جب زمین اپنی پوری شدت کے ساتھ ہلا ڈالی جائے گی ، 1

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جب زمین اپنے بھونچال سے جھنجوڑدی جائے گی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جب زمین خوب زور سے بلاوی جائے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جب زمین اپنے ہی بھونچال سے ہلادی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب زمین بری طرح ہلا ڈالی جائے گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب زمین بھونچال سے ہلا دی جائے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

When the earth is shaken by the shaking thereof,

جب کہ زمین اپنی جنبش سے خوب ہی ہلا ڈالی جائے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جبکہ زمین ہلا دی جائے گی جس طرح اس کو ہلانا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

جس وقت زمین پوری شدت سے ہلا ڈالی جائے گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب زمین زلزلہ سے ہلا دی جائے گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جب ہلا دیا جائے گا زمین (کے اس عظیم الشان کرے) کو اس کے زبردست بھونچال سے

Translated by

Noor ul Amin

جب زمین پوری شدت سے ہلادی جائے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱ ) جب زمین تھرتھرا دی جائے ( ف۲ ) جیسا اس کا تھرتھرانا ٹھہرا ہے ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جب زمین اپنے سخت بھونچال سے بڑی شدت کے ساتھ تھرتھرائی جائے گی

Translated by

Hussain Najfi

جب زمین پوری شدت سے ہلا ڈالی جائے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,

Translated by

Muhammad Sarwar

When the earth is shaken by a terrible quake

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

When the earth quakes with its Zilzal.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

When the earth is shaken with her (violent) shaking,

Translated by

William Pickthall

When Earth is shaken with her (final) earthquake

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जब धरती इस प्रकार हिला डाली जाएगी जैसा उसे हिलाया जाना है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جب زمین اپنی سخت جنبش سے ہلائی جاوے گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب زمین پوری شدت کے ساتھ ہلادی جائے گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جب زمین اپنی پوری شدت کے ساتھ ہلاڈالی جائے گی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جب زمین میں زوردار زلزلہ آجائے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جب ہلا ڈالے زمین کو اس کے بھونچال سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جب زمین اپنی پوری حرکت سے خوب ہلائی جائے۔