VerbPersonal Pronoun

يُسْتَعْتَبُونَ

will be asked to make amends

عذر قبول کیے جائیں گے

Verb Form 10
Perfect Tense Imperfect Tense Imperative Active Participle Passive Participle Noun Form
اِسْتَعْتَبَ
يَسْتَعْتِبُ
اِسْتَعْتِبْ
مُسْتَعْتِب
مُسْتَعْتَب
اِسْتِعْتَاب
Mufradat ul Quran by

Imam Raghib Isfahani

اَلْعَتَبُ: ہر اس جگہ کو کہتے ہیں جو وہاں اترنے والے کے لیے سازگار نہ ہو۔ نیز دروازہ کی چوکھٹ اور سیڑھی کو بھی عَتَبَۃٌ کہا جاتا ہے۔ اور حضرت ابراہیم علیہ السلام نے حضرت اسمٰعیل علیہ السلام کی بیوی سے جو فرمایا تھا۔ (قُوِْیْ لِزَوْجِکِ غَیِّرْ عَتْبَۃَ بَابِک) اپنے خاوند سے کہنا کہ اپنے دروازہ کی چوکھٹ تبدیل کرلے تو یہاں عَتْبَۃٌ کے معنی بطور کنایہ عورت کے ہیں اور استعارہ کے طور پر عَتَبٌ وَمَعْتَبَۃٌ کے معنی اس ناراضگی یا سختی کے بھی آجاتے ہیں جو انسان کے دل میں دوسرے کے متعلق پیدا ہوجاتی ہے یہ بھی اصل میں اَلْعَتَبُ ہی سے ہے اسی کے مطابق خَشُنْتُ بِصَدْرِ فُلَانٍ وَوَجَدْتُ فِیْ صَدْرِہٖ غِلْظَۃً کا محاورہ استعمال ہوتا ہے اور اسی سے کہا گیا ہے۔ حُمِلَ فُلَانٌ عَلٰی عَتَبَۃٍ صَعْبَۃٍ فلاں کو ناگوار حالت پر مجبور کیا گیا۔ جیساکہ شاعر ہے کہا ہے۔(1) (خفیف) (۳۰۰) وَحَمَلْنَاھُمْ عَلٰی صَعْبَۃٍ زَوْزَاء یَعْلُوْنَھَا بِغَیْر وَطَائِ ہم نے انہیں نہایت ٹیڑھی حالت پر سوار کیا چنانچہ وہ بغیر نمدہ کے اس پر سوار ہیں۔ اَعْتَبْتُ فُلَانًا (۱) ناراضگی ظاہر کرنا (۲) ناراضگی پر ابھارنا (۳) میں نے اس کی ناراضگی دور کردی یعنی راضی کرلیا جیساکہ اَشْکَیْتُہٗ کے معنی ہیں: میں نے اس کی شکایت دور کردی (یعنی سلب ماخذ کے معنی پائے جاتے ہیں) قرآن میں ہے: (فَمَا ہُمۡ مِّنَ الۡمُعۡتَبِیۡنَ ) (۴۱:۲۴) ان سے عتاب دور نہیں کیا جائے گا۔ اَلْاِسْتِعْتَابُ: (رضامندی چاہنا) کسی سے یہ خواہش کرنا کہ وہ اپنے عتاب کو دور کردے تاکہ راضی ہوجائے کہا جاتا ہے: اِسْتَعْتَبَ فُلَانٌ کسی سے عتاب کو دور کرنے کی خواہش کی۔ قرآن پاک میں ہے: (وَ لَا ہُمۡ یُسۡتَعۡتَبُوۡنَ ) (۱۶:۸۴) اور نہ ان کی معذرت قبول کرکے ان سے عتاب کو دور کیا جائے گا۔ لَکَ الْحُتْبٰی: تیرے لیے رضامندی ہے۔ بَیْنَھُمْ اُعْتُوْبَۃٌ: وہ باہم کشیدہ ہیں۔ عَتَبَ عَتْبًا: آدمی کا ایک پاؤں پر کود کر چلنا جیسے اوپر چڑھنے والا سیڑھیوں پر قدم رکھتا چلا جاتا ہے۔

Lemma/Derivative

7 Results
يَسْتَعْ
Surah:4
Verse:6
پس چاہیے کہ وہ عفت سے کام لے۔ پرہیزگاری سے کام لے
then he should refrain
Surah:16
Verse:84
عذر قبول کیے جائیں گے
will be asked to make amends
Surah:24
Verse:33
اور چاہیے کہ پاک دامنی اختیار کریں
And let be chaste
Surah:24
Verse:60
وہ پاکیزگی اختیار کریں
they modestly refrain
Surah:30
Verse:57
توبہ قبول کیے جائیں گے
will be allowed to make amends
Surah:41
Verse:24
وہ توبہ کریں گے۔ عذر پیش کریں گے
they ask for favor
Surah:45
Verse:35
عذر قبول کیے جائیں گے
will be asked to appease