RemotivityVerbPersonal Pronoun

فَٱعْتَزِلُوا۟

so keep away (from)

تو الگ رہو

Verb Form 8
Perfect Tense Imperfect Tense Imperative Active Participle Passive Participle Noun Form
عَزَلَ
يَعْزِلُ
اِعْزِلْ
عَازِل
مَعْزُوْل
عَزْل
Mufradat ul Quran by

Imam Raghib Isfahani

اَلْاِعْتِزَالُ: کے معنی ہیں کسی چیز سے کنارہ کش ہوجانا عام اس سے کہ وہ چیز کوئی پیشہ ہو یا کوئی بات وغیرہ ہو جس سے بری الذمہ ہونے کا اعلان کیا جائے نیز وہ علیحدگی بذریعہ بدن کے ہو یا بذریعہ دل کے دونوں قسم کی علیحدگی پر بولا جاتا ہے۔ عَزَلتُہٗ وَاعْتَزَلْتُہٗ وَتَعَزَّلْتُہٗ میں نے اس کو علیحدہ کیا فَاعْتَزَلَ چنانچہ وہ علیحدہ ہوگیا۔ قرآن میں ہے: (وَ اِذِ اعۡتَزَلۡتُمُوۡہُمۡ وَمَا یَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰہَ ) (۱۸:۱۶) اور جب تم نے ان مشرکوں سے اور جن کی یہ اﷲ کے سوا عبادت کرتے ہیں ان سے کنارہ کرلیا۔ (فَاِنِ اعۡتَزَلُوۡکُمۡ فَلَمۡ یُقَاتِلُوۡکُمۡ ) (۴:۹۰) پھر اگر وہ تم سے جنگ کرنے سے کنارہ کشی کریں اور لڑیں نہیں۔ (وَ اَعۡتَزِلُکُمۡ وَ مَا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ) (۱۹:۴۸) اور میں تم سے اور جن کو تم خدا کے سوا پکارتے ہو کنارہ کرتا ہوں۔ (فَاعۡتَزِلُوا النِّسَآءَ ) (۲:۲۲۲) سو … عورتوں سے کنارہ کش رہو۔ شاعر نے کہا۔(1) (الکامل) (۳۱۰) یَابَیْتَ عَاتِکَۃَ الَّتِی اَتَعَزَّلُ ای بیت عاتکہ جس میں کنارہ کش رہنا ہوں۔ اور آیت کریمہ: اِنَّھُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ (۲۶:۲۱۲) وہ (آسمانی باتوں کے) سننے (کے مقامات سے) الگ کر دیے گئے یہں۔ کے معنی یہ ہیں کہ گو اس سے پہلے شیاطین آسمان سے باتیں سن لیا کرتے تھے مگر اب انہیں سننے سے روک دیا گیا ہے۔ اَلْاَعْزَلُ (۱) غیر مسلح (۲) چوپایہ جس کی دم ایک جانب جھکی ہوئی ہو (۳) بادل بغیر بارش کے۔ اَلسِّمَاکُ الْاَعْزَلُ ستارہ جو اکیلا طلوع کرتا ہے جیساکہ غیر مسلح شخص ہوتا ہے مگر اس کے بالمقابل اَلسِّمَاکُ الْاَعْزَلُ ستارہ جو اکیلا طلوع کرتا ہے جیساکہ غیرمسلح شخص ہوتا ہے مگر اس کے بالمقابل اَلسِّمَاکُ الرَّمِحُ اس ستارہ کو کہا جاتا ہے جس کے ساتھ دوسرا ستارہ ہوتا ہے جو اس کے لیے بمنزلہ نیزہ کے ہے۔

Lemma/Derivative

7 Results
اعْتَزَل
Surah:2
Verse:222
تو الگ رہو
so keep away (from)
Surah:4
Verse:90
ایک طرف ہوجائیں تم سے
they withdraw from you
Surah:4
Verse:91
وہ چھوڑیں تم کو
they withdraw from you
Surah:18
Verse:16
چھوڑ دیا تم نے ان کو
you withdraw from them
Surah:19
Verse:48
اور میں چھوڑتا ہوں آپ کو
And I will leave you
Surah:19
Verse:49
جدا ہوا ان سے
he left them
Surah:44
Verse:21
تو چھوڑ دو مجھ کو
then leave me alone"