اللہ کفایت کرنے والا ہے

The All-Reckoning

3 Verses on This Topic

وَ ابۡتَلُوا الۡیَتٰمٰی حَتّٰۤی اِذَا بَلَغُوا النِّکَاحَ ۚ فَاِنۡ اٰنَسۡتُمۡ مِّنۡہُمۡ رُشۡدًا فَادۡفَعُوۡۤا اِلَیۡہِمۡ اَمۡوَالَہُمۡ ۚ وَ لَا تَاۡکُلُوۡہَاۤ اِسۡرَافًا وَّ بِدَارًا اَنۡ یَّکۡبَرُوۡا ؕ وَ مَنۡ کَانَ غَنِیًّا فَلۡیَسۡتَعۡفِفۡ ۚ وَ مَنۡ کَانَ فَقِیۡرًا فَلۡیَاۡکُلۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ فَاِذَا دَفَعۡتُمۡ اِلَیۡہِمۡ اَمۡوَالَہُمۡ فَاَشۡہِدُوۡا عَلَیۡہِمۡ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ حَسِیۡبًا ﴿۶﴾

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.

اور یتیموں کو ان کے بالغ ہونے تک سُدھارتے اور آزماتے رہو پھر اگر ان میں تم ہوشیاری اور حُسنِ تدبیر پاؤ تو انہیں ان کے مال سونپ دو اور ان کے بڑے ہو جانے کے ڈر سے ان کے مالوں کو جلدی جلدی فضول خرچیوں میں تباہ نہ کر دو مال داروں کو چاہیے کہ ( ان کے مال سے ) بچتے رہیں ، ہاں مسکین محتاج ہو تو دستور کے مطابق واجبی طور سے کھالے پھر جب انہیں ان کے مال سونپو تو گواہ بنا لو ، دراصل حساب لینے والا اللہ تعالٰی ہی کافی ہے ۔

Parah: 4
Surah: 4
Verse: 6

وَ اِذَا حُیِّیۡتُمۡ بِتَحِیَّۃٍ فَحَیُّوۡا بِاَحۡسَنَ مِنۡہَاۤ اَوۡ رُدُّوۡہَا ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ حَسِیۡبًا ﴿۸۶﴾ النصف

And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant.

اور جب تمہیں سلام کیا جائے تو تم اس سے اچھا جواب دو یا انہی الفاظ کو لوٹا ، دو بے شُبہ اللہ تعالٰی ہرچیز کا حساب لینے والا ہے ۔

Parah: 5
Surah: 4
Verse: 86

الَّذِیۡنَ یُبَلِّغُوۡنَ رِسٰلٰتِ اللّٰہِ وَ یَخۡشَوۡنَہٗ وَ لَا یَخۡشَوۡنَ اَحَدًا اِلَّا اللّٰہَ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ حَسِیۡبًا ﴿۳۹﴾

[ Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah . And sufficient is Allah as Accountant.

یہ سب ایسے تھے کے اللہ تعالٰی کے احکام پہنچایا کرتے تھے اور اللہ ہی سے ڈرتے تھے اور اللہ کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے تھے اور اللہ تعالٰی حساب لینے کے لئے کافی ہے ۔

Parah: 22
Surah: 33
Verse: 39
40 Related Topics

اللہ کفایت کرنے والا ہے

The All-Reckoning

رسول تقسیم کرنے والا ہے اور اللہ دینے والا ہے

Allah is the Giver and the Prophet is the apportioner

اللہ احسان کرنے والا ہے

The Beneficent

اللہ اکٹھا کرنے والا ہے

Allah The Gatherer

اللہ پیدا کرنے والا ہے

The Maker

اللہ توبہ قبول کرنے والا ہے

The Ever-Accepting

اللہ حفاظت کرنے والا ہے

The All-Preserving

اللہ حمایت کرنے والا ہے

The Patron

اللہ زندہ کرنے والا ہے اور مارنے والا ہے

The Giver of life and death

اللہ فیصلہ کرنے والا ہے

Allah is the Judge

اللہ قبول کرنے والا ہے

The Answerer

اللہ محبت کرنے والا ہے

The Affectionate

اللہ مدد کرنے والا ہے

Allah, the Helper

اللہ معاف کرنے والا ہے

The Pardoner

اللہ نرمی کرنے والا ہے

The Compassionate

اللہ نگرانی کرنے والا ہے

The Dominator

اللہ کے راستے میں خرچ کرنے کی فضیلت

The merit of spending in the cause of Allah

اللہ کے راستے میں خرچ کرنے کی فضیلت

The superiority of spending in Allah's cause

اللہ کے لیے بھائی چارہ کرنے والوں سے اللہ کی محبت

Allah's love for brothers in Allah

نفع اور نقصان دینے والا اللہ ہے

It is only Allah who causes benefit and harm

اللہ امن دینے والا ہے

The Faithful

اللہ بخشنے والا ہے

The Ever-Forgiving

اللہ بدلہ لینے والا ہے

The Avenger

اللہ بلند صفتوں والا ہے

The Transcendent

اللہ بلندی والا ہے

The Sublime

اللہ بنانے والا ہے

The Creator

اللہ بڑا فضل والا ہے

The Possessor of Bounties

اللہ بڑائی والا ہے

The Lofty

اللہ بڑی شان والا ہے

The Glorious

اللہ بہت عظمت والا ہے

The Great

اللہ جاننے والا ہے

The Omniscient

اللہ جلال والا اور اکرام والا ہے

The Lord of Majesty & Bounty

اللہ حکمت والا ہے

The Wise

اللہ خبر رکھنے والا ہے

The All-Knowing

اللہ خوب بخش دینے والا ہے

The All-Forgiving

اللہ خوب دیکھنے والا ہے

The All-Seeing

اللہ خوبیوں والا ہے

The Praise Worthy

اللہ دباؤ والا ہے

The Subduer

اللہ دباؤ والا ہے

The Ever-Subduing

اللہ روزی پہنچانے والا ہے

The All-Providing