VerbPersonal PronounPersonal Pronoun

ٱقْذِفِيهِ

cast him

ڈال دے اس کو

Verb Form 1
Perfect Tense Imperfect Tense Imperative Active Participle Passive Participle Noun Form
قَذَفَ
يَقْذِفُ
اِقْذِفْ
قَاذِفْ
مَقْذُوْف
قَذْف
Mufradat ul Quran by

Imam Raghib Isfahani

اَلْقَذْفُ: (ض) کے معنی دور پھینکنا کے ہیں پھر معنی بُعد کے اعتبار سے دور دراز منزل کو منزل قذف و قذیف کہا جاتا ہے اسی طرح دوردراز شہر کو بَلْدَۃٌ قَذِیْفَۃ بول لیتے ہیں … اور آیت کریمہ: (فَاقۡذِفِیۡہِ فِی الۡیَمِّ ) (۲۰:۳۹) پھر اس (صندوق) کو دریا میں ڈال دو۔ کے معنی دریا میں پھینک دینے کے ہیں۔ نیز فرمایا: (وَ قَذَفَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الرُّعۡبَ) (۳۳:۲۶) اور ان کے دلوں میں دہشت ڈال دی۔ (بَلۡ نَقۡذِفُ بِالۡحَقِّ عَلَی الۡبَاطِلِ) (۲۱:۱۸) بلکہ ہم سچ کو جھوٹ پر کھینچ مارتے ہیں۔ (یَقۡذِفُ بِالۡحَقِّ ۚ عَلَّامُ الۡغُیُوۡبِ ) (۳۴:۴۸) وہ اوپر سے حق اتارتا ہے اور وہ غیب کی باتوں کا جاننے والا ہے۔ (وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ) (۳۷:۸) اور ہر طرف سے (ان پر انگارے) پھینکے جاتے ہیں (یعنی) وہاں سے نکال دینے کو۔ اور رَمْیٌ کی طرح قَذْفٌ کا لفظ بھی بطور استعارہ گالی دینے اور عیب لگانے کے معنی میں استعمال ہوتا ہے۔(1)

Lemma/Derivative

9 Results
قَذَفَ
Surah:20
Verse:39
ڈال دے اس کو
cast him
Surah:20
Verse:39
پھر ڈال دے اس کو
then cast it
Surah:20
Verse:87
تو پھینک دیا ہم نے ان کو
so we threw them
Surah:21
Verse:18
ہم پھیکنتے ہیں
We hurl
Surah:33
Verse:26
اور ڈال دیا
and cast
Surah:34
Verse:48
ڈالتا ہے
projects
Surah:34
Verse:53
اور وہ پھینکتے ہیں
And they utter conjectures
Surah:37
Verse:8
اور وہ ہانکے جاتے ہیں/ پھینکے جاتے ہیں
are pelted
Surah:59
Verse:2
اور اس نے ڈال دیا
and He cast