اللہ کے علاوہ تمام معبودوں کا عاجز ہونا

Incapability of gods other than Allah

108 Verses on This Topic

وَ اَلۡقَوۡا اِلَی اللّٰہِ یَوۡمَئِذِ ۣ السَّلَمَ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۸۷﴾

And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.

اس دن وہ سب ( عاجز ہو کر ) اللہ کے سامنے اطاعت کا اقرار پیش کریں گے اور جو بہتان بازی کیا کرتے تھے وہ سب ان سے گم ہو جائے گی ۔

Parah: 14
Surah: 16
Verse: 87

قُلِ ادۡعُوا الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ فَلَا یَمۡلِکُوۡنَ کَشۡفَ الضُّرِّ عَنۡکُمۡ وَ لَا تَحۡوِیۡلًا ﴿۵۶﴾

Say, "Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess the [ability for] removal of adversity from you or [for its] transfer [to someone else]."

کہہ دیجئے کہ اللہ کے سوا جنہیں تم معبود سمجھ رہے ہو انہیں پکارو لیکن نہ تو وہ تم سے کسی تکلیف کو دور کر سکتے ہیں اور نہ بدل سکتے ہیں ۔

Parah: 15
Surah: 17
Verse: 56

اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ یٰۤاَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا یَسۡمَعُ وَ لَا یُبۡصِرُ وَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡکَ شَیۡئًا ﴿۴۲﴾

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?

جب کہ انہوں نے اپنے باپ سے کہا کہ ابا جان! آپ ان کی پوجا پاٹ کیوں کر رہے ہیں جو نہ سنیں نہ دیکھیں؟ نہ آپ کو کچھ بھی فائدہ پہنچا سکیں ۔

Parah: 16
Surah: 19
Verse: 42

اَفَلَا یَرَوۡنَ اَلَّا یَرۡجِعُ اِلَیۡہِمۡ قَوۡلًا ۬ ۙ وَّ لَا یَمۡلِکُ لَہُمۡ ضَرًّا وَّ لَا نَفۡعًا ﴿۸۹﴾٪  13

Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?

کیا یہ گمراہ لوگ یہ بھی نہیں دیکھتے کہ وہ تو ان کی بات کا جواب بھی نہیں دے سکتا اور نہ ان کے کسی برے بھلے کا اختیار رکھتا ہے ۔

Parah: 16
Surah: 20
Verse: 89

قَالَ فَاذۡہَبۡ فَاِنَّ لَکَ فِی الۡحَیٰوۃِ اَنۡ تَقُوۡلَ لَا مِسَاسَ ۪ وَ اِنَّ لَکَ مَوۡعِدًا لَّنۡ تُخۡلَفَہٗ ۚ وَ انۡظُرۡ اِلٰۤی اِلٰـہِکَ الَّذِیۡ ظَلۡتَ عَلَیۡہِ عَاکِفًا ؕ لَنُحَرِّقَنَّہٗ ثُمَّ لَنَنۡسِفَنَّہٗ فِی الۡیَمِّ نَسۡفًا ﴿۹۷﴾

[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.

کہا اچھا جا دنیا کی زندگی میں تیری سزا یہی ہے کہ تو کہتا رہے کہ مجھے نہ چھونا اور ایک اور بھی وعدہ تیرے ساتھ ہے جو تجھ سے ہرگز نہ ٹلے گا اور اب تو اپنے اس معبود کو بھی دیکھ لینا جس کا اعتکاف کئے ہوئے تھا کہ ہم اسے جلا کر دریا میں ریزہ ریزہ اڑادیں گے ۔

Parah: 16
Surah: 20
Verse: 97

اَمِ اتَّخَذُوۡۤا اٰلِہَۃً مِّنَ الۡاَرۡضِ ہُمۡ یُنۡشِرُوۡنَ ﴿۲۱﴾

Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?

کیا ان لوگوں نے زمین ( کی مخلوقات میں ) سے جنہیں معبود بنا رکھا ہے وہ زندہ کر دیتے ہیں؟

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 21

قُلۡ مَنۡ یَّکۡلَؤُکُمۡ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ مِنَ الرَّحۡمٰنِ ؕ بَلۡ ہُمۡ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّہِمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۴۲﴾

Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.

ان سے پوچھئے کہ رحمٰن سے ، دن اور رات تمہاری حفاظت کون کر سکتا ہے؟ بات یہ ہے کہ یہ لوگ اپنے رب کے ذکر سے پھرے ہوئے ہیں ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 42

اَمۡ لَہُمۡ اٰلِہَۃٌ تَمۡنَعُہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِنَا ؕ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ نَصۡرَ اَنۡفُسِہِمۡ وَ لَا ہُمۡ مِّنَّا یُصۡحَبُوۡنَ ﴿۴۳﴾

Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.

کیا ہمارے سوا ان کے اور معبود ہیں جو انہیں مصیبتوں سے بچالیں ۔ کوئی بھی خود اپنی مدد کی طاقت نہیں رکھتا اور نہ کوئی ہماری طرف سے رفاقت دیا جاتا ہے ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 43

فَجَعَلَہُمۡ جُذٰذًا اِلَّا کَبِیۡرًا لَّہُمۡ لَعَلَّہُمۡ اِلَیۡہِ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۵۸﴾

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].

پس اس نےان سب کے ٹکڑے ٹکڑے کر دئیے ہاں صرف بڑے بت کو چھوڑ دیا یہ بھی اس لئے کہ وہ سب اس کی طرف ہی لوٹیں ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 58

قَالُوۡا مَنۡ فَعَلَ ہٰذَا بِاٰلِہَتِنَاۤ اِنَّہٗ لَمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۵۹﴾

They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."

کہنے لگے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ کس نے کیا؟ ایسا شخص تو یقیناً ظالموں میں سے ہے ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 59

قَالَ بَلۡ فَعَلَہٗ ٭ۖ کَبِیۡرُہُمۡ ہٰذَا فَسۡئَلُوۡہُمۡ اِنۡ کَانُوۡا یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۶۳﴾

He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."

آپ نے جواب دیا بلکہ اس کام کو ان کے بڑے نے کیا ہے تم اپنے خداؤں سے ہی پوچھ لو اگر یہ بولتے چالتے ہوں ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 63

ثُمَّ نُکِسُوۡا عَلٰی رُءُوۡسِہِمۡ ۚ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا ہٰۤؤُلَآءِ یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۶۵﴾

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"

پھر اپنے سروں کے بل اوندھے ہوگئے ( اور کہنے لگے کہ ) یہ توتجھے بھی معلوم ہے کہ یہ بولنے چالنے والے نہیں ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 65

قَالَ اَفَتَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَنۡفَعُکُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا یَضُرُّکُمۡ ﴿ؕ۶۶﴾

He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?

اللہ کے خلیل نے اسی وقت فرمایا افسوس! کیا تم اللہ کے علاوہ ان کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہیں کچھ بھی نفع پہنچا سکیں نہ نقصان ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 66

اِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ حَصَبُ جَہَنَّمَ ؕ اَنۡتُمۡ لَہَا وٰرِدُوۡنَ ﴿۹۸﴾

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.

تم اور اللہ کے سوا جن جن کی تم عبادت کرتے ہو سب دوزخ کا ایندھن بنو گے ، تم سب دوزخ میں جانے والے ہو ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 98

لَوۡ کَانَ ہٰۤؤُلَآءِ اٰلِہَۃً مَّا وَرَدُوۡہَا ؕ وَ کُلٌّ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۹۹﴾

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.

اگر یہ ( سچے ) معبود ہوتے تو جہنم میں داخل نہ ہوتے اور سب کے سب اسی میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔

Parah: 17
Surah: 21
Verse: 99

یَدۡعُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَضُرُّہٗ وَ مَا لَا یَنۡفَعُہٗ ؕ ذٰلِکَ ہُوَ الضَّلٰلُ الۡبَعِیۡدُ ﴿ۚ۱۲﴾

He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error.

اللہ کے سوا انہیں پکاراکر تے ہیں جو نہ انہیں نقصان پہنچا سکیں نہ نفع ۔ یہی تو دور دراز کی گمراہی ہے ۔

Parah: 17
Surah: 22
Verse: 12

یَدۡعُوۡا لَمَنۡ ضَرُّہٗۤ اَقۡرَبُ مِنۡ نَّفۡعِہٖ ؕ لَبِئۡسَ الۡمَوۡلٰی وَ لَبِئۡسَ الۡعَشِیۡرُ ﴿۱۳﴾

He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.

اسے پکارتے ہیں جس کا نقصان اس کے نفع سے زیادہ قریب ہے ، یقیناً برے والی ہیں اور برے ساتھی ۔

Parah: 17
Surah: 22
Verse: 13

ذٰلِکَ بِاَنَّ اللّٰہَ ہُوَ الۡحَقُّ وَ اَنَّ مَا یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِہٖ ہُوَ الۡبَاطِلُ وَ اَنَّ اللّٰہَ ہُوَ الۡعَلِیُّ الۡکَبِیۡرُ ﴿۶۲﴾

That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

یہ سب اس لئے کہ اللہ ہی حق ہے اور اس کے سوا جسے بھی اور پکارتے ہیں وہ باطل ہے اور بیشک اللہ ہی بلندی والا کبریائی والا ہے ۔

Parah: 17
Surah: 22
Verse: 62

یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسۡتَمِعُوۡا لَہٗ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ لَنۡ یَّخۡلُقُوۡا ذُبَابًا وَّ لَوِ اجۡتَمَعُوۡا لَہٗ ؕ وَ اِنۡ یَّسۡلُبۡہُمُ الذُّبَابُ شَیۡئًا لَّا یَسۡتَنۡقِذُوۡہُ مِنۡہُ ؕ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَ الۡمَطۡلُوۡبُ ﴿۷۳﴾

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.

لوگو! ایک مثال بیان کی جا رہی ہے ذرا کان لگا کر سن لو! اللہ کے سوا جن جن کو تم پکارتے رہے ہو وہ ایک مکھی بھی تو پیدا نہیں کر سکتے ، گو سارے کے سارے ہی جمع ہوجائیں بلکہ اگر مکھی ان سے کوئی چیز لے بھاگے تو یہ تو اسے بھی اس سے چھین نہیں سکتے بڑا بودا ہے طلب کرنے والا اور بڑا بودا ہے وہ جس سے طلب کیا جا رہا ہے ۔

Parah: 17
Surah: 22
Verse: 73

وَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اٰلِہَۃً لَّا یَخۡلُقُوۡنَ شَیۡئًا وَّ ہُمۡ یُخۡلَقُوۡنَ وَ لَا یَمۡلِکُوۡنَ لِاَنۡفُسِہِمۡ ضَرًّا وَّ لَا نَفۡعًا وَّ لَا یَمۡلِکُوۡنَ مَوۡتًا وَّ لَا حَیٰوۃً وَّ لَا نُشُوۡرًا ﴿۳﴾

But they have taken besides Him gods which create nothing, while they are created, and possess not for themselves any harm or benefit and possess not [power to cause] death or life or resurrection.

ان لوگوں نے اللہ کے سوا جنہیں اپنے معبود ٹھہرا رکھے ہیں وہ کسی چیز کو پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ خود پیدا کئے جاتے ہیں ، یہ تو اپنی جان کے نقصان نفع کا بھی اختیار نہیں رکھتے اور نہ موت و حیات کے اور نہ دوبارہ جی اٹھنے کے وہ مالک ہیں ۔

Parah: 18
Surah: 25
Verse: 3
40 Related Topics

لڑائی کے لیے متحرف ہونا

Stratagem in fighting

مجاہد کا جسمانی اور نفسیاتی طور پر تیار ہونا

Physical and moral preparation of fighters

اللہ تعالیٰ کا انبیاء کو ثابت قدمی عطا کرنا

Allah's seteadfasting of the Prophets

اللہ تعالی کے انبیاء پر احسانات

Allah's benevolence to His prophets

اللہ کی شان

Similitude of Allah

اللہ تعالی کی حضور صلی اللہ علیہ وسلم کو تنبیہ

Allah's gentle reproof of the Prophet

مشرکین کا نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر وحی چھپانے کا الزام لگانا

Polytheist's claim that the Prophet concealed the divine revelation

مشرکین کا نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے غیب جاننے کا مطالبہ کرنا

Polytheist's claim that the Prophet had knowledge of the hidden

منافقین کا رسول اللہ کو تکلیف پہنچانا

Persecution of the Prophet by hypocrites

نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر جادوگر ہونے کی تہمت لگانا

The charge that the Prophet was a magician

نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر جنون کی تہمت لگانا

The charge that the Prophet was possessed or mad

نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر جھوٹ کی تہمت لگانا

The charge that the Prophet was a liar

نبی صلی اللہ علیہ وسلم پر شاعر کی تہمت لگانا

The charge that the Prophet was a poet

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا اپنی قوم کے لیے خوف

The anxiety of the Prophet about his people

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا جبریل کو اپنی صورت میں دیکھنا

The Prophet sees Gibril in his original form

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا شق صدر اور آپ کے دل کا نکالا جانا

Splitting the Prophet's chest and extracting his heart

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا قریبی رشتہ داروں کو دعوت دینا

The Prophet calls his closest relatives unto Allah

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کا مشرکین سے جنگ بندی کرنا

The Prophet's concluding a truce with polytheists

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو معراج میں جنت کو دیکھنا

The Prophet sees paradise on his Ascension

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجات کی حرمت

Unlawfulness of marriage to any of the prophet's wives

نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ملائکہ کا چڑھنا

The Ascension of the Prophet accompanied by angels

نبی کریم کا اللہ کو راضی کرنا

Allah gives the Prophet whatever makes him contented

نبی کریم کو کوثر عطا ہونا

Granting the Prophet AL-Kawthar

نبی کریم کے لیے غنائم کا حلال ہونا

Lawfulness of booty to the Prophet

نماز اللہ کے قرب کا ذریعہ ہے

Prayers is a gift offered to Allah

کفر اور اللہ کے ساتھ شرک کی مثال

Similitude of unbelief and polytheism

کھانے پر اکھٹے ہونا

Assembling to eat

ہر حال میں اللہ کاذکر کرنا

Remembrance of Allah in any condition

ابراہیم خلیل اللہ

Abraham, the Close one to Allah

اجر و ثواب اللہ کی طرف سے ہے

Recompense and reward are only from Allah

آدم کو تمام ناموں کی تعلیم دینا

Adam was taught names of all things

اسلام کا نرم ہونا

Tolerance of Islam

اللہ اور رسول کی محبت ضروری ہے

Love of Allah and the Prophet is an obligation

اللہ پر بندے کا حق

Allah's rights over his servants

اللہ تعالی کا اپنے بندوں کو ڈرانا

Allah's warning to His servants

اللہ نے ہلاک کیا قوم نوح کو

Annihilation of Noah's people by Allah

اللہ کا اپنی تعریف کرنا

Allah's praise of himself

اللہ کا ثمود پر انعام

Allah conferred His provisions on Thamud

اللہ کا غضب

Anger for Allah

اللہ کا غضب نصاری پر

Allah's wrath on the Christians