And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents.
بعض لوگوں کی دنیاوی غرض کی باتیں آپ کو خوش کر دیتی ہیں اور وہ اپنے دل کی باتوں پر اللہ کو گواہ کرتا ہے حالانکہ دراصل وہ زبردست جھگڑالو ہے ۔
وَ لَا تُطِعۡ کُلَّ حَلَّافٍ مَّہِیۡنٍ ﴿ۙ۱۰﴾
And do not obey every worthless habitual swearer
اور تو کسی ایسے شخص کا بھی کہا نہ ماننا جو زیادہ قسمیں کھانے والا ۔
ہَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِیۡمٍ ﴿ۙ۱۱﴾
[And] scorner, going about with malicious gossip -
بے وقار ، کمینہ ، عیب گو ، چغل خور ۔
مَّنَّاعٍ لِّلۡخَیۡرِ مُعۡتَدٍ اَثِیۡمٍ ﴿ۙ۱۲﴾
A preventer of good, transgressing and sinful,
بھلائی سے روکنے والا حد سے بڑھ جانے والا گنہگار ۔
عُتُلٍّۭ بَعۡدَ ذٰلِکَ زَنِیۡمٍ ﴿ۙ۱۳﴾
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
گردن کش پھر ساتھ ہی بے نسب ہو ۔
اَنۡ کَانَ ذَا مَالٍ وَّ بَنِیۡنَ ﴿ؕ۱۴﴾
Because he is a possessor of wealth and children,
اس کی سرکشی صرف اس لئے ہے کہ وہ مال والا اور بیٹوں والا ہے ۔
اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۵﴾
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے یہ تو اگلوں کے قصے ہیں ۔
سَنَسِمُہٗ عَلَی الۡخُرۡطُوۡمِ ﴿۱۶﴾
We will brand him upon the snout.
ہم بھی اس کی سونڈ ( ناک ) پر داغ دیں گے ۔
وَیۡلٌ لِّکُلِّ ہُمَزَۃٍ لُّمَزَۃِۣ ۙ﴿۱﴾
Woe to every scorner and mocker
بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے والا غیبت کرنے والا ہو ۔
الَّذِیۡ جَمَعَ مَالًا وَّ عَدَّدَہٗ ۙ﴿۲﴾
Who collects wealth and [continuously] counts it.
جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے ۔
یَحۡسَبُ اَنَّ مَالَہٗۤ اَخۡلَدَہٗ ۚ﴿۳﴾
He thinks that his wealth will make him immortal.
وہ سمجھتا ہے کہ اس کا مال اس کے پاس سدا رہے گا ۔
کَلَّا لَیُنۡۢبَذَنَّ فِی الۡحُطَمَۃِ ۫﴿ۖ۴﴾
No! He will surely be thrown into the Crusher.
ہرگز نہیں یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا ۔
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الۡحُطَمَۃُ ؕ﴿۵﴾
And what can make you know what is the Crusher?
اور تجھے کیا معلوم کہ ایسی آگ کیا ہوگی؟
نَارُ اللّٰہِ الۡمُوۡقَدَۃُ ۙ﴿۶﴾
It is the fire of Allah , [eternally] fueled,
وہ اللہ تعالٰی کی سلگائی ہوئی آگ ہوگی ۔
الَّتِیۡ تَطَّلِعُ عَلَی الۡاَفۡئِدَۃِ ؕ﴿۷﴾
Which mounts directed at the hearts.
جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی ۔
اِنَّہَا عَلَیۡہِمۡ مُّؤۡصَدَۃٌ ۙ﴿۸﴾
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
وہ ان پر ہر طر ف سے بند کی ہوئی ہو گی ۔
فِیۡ عَمَدٍ مُّمَدَّدَۃٍ ٪﴿۹﴾ 29
In extended columns.
بڑے بڑے ستونوں میں ۔