نیک لوگوں کے چند نیک اعمال اور ان کے بعض جنتی احوال و مناظر

18 Verses on This Topic

اِنَّ الۡاَبۡرَارَ یَشۡرَبُوۡنَ مِنۡ کَاۡسٍ کَانَ مِزَاجُہَا کَافُوۡرًا ۚ﴿۵﴾

Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,

بیشک نیک لوگ وہ جام پئیں گے جس کی آمیزش کافور کی ہے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 5

عَیۡنًا یَّشۡرَبُ بِہَا عِبَادُ اللّٰہِ یُفَجِّرُوۡنَہَا تَفۡجِیۡرًا ﴿۶﴾

A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

جو ایک چشمہ ہے جس سے اللہ کے بندے پئیں گے اس کی نہریں نکال لے جائیں گے ( جدھر چاہیں ) ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 6

یُوۡفُوۡنَ بِالنَّذۡرِ وَ یَخَافُوۡنَ یَوۡمًا کَانَ شَرُّہٗ مُسۡتَطِیۡرًا ﴿۷﴾

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 7

وَ یُطۡعِمُوۡنَ الطَّعَامَ عَلٰی حُبِّہٖ مِسۡکِیۡنًا وَّ یَتِیۡمًا وَّ اَسِیۡرًا ﴿۸﴾

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

اور اللہ تعالٰی کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین یتیم اور قیدیوں کو ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 8

اِنَّمَا نُطۡعِمُکُمۡ لِوَجۡہِ اللّٰہِ لَا نُرِیۡدُ مِنۡکُمۡ جَزَآءً وَّ لَا شُکُوۡرًا ﴿۹﴾

[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah . We wish not from you reward or gratitude.

ہم توتمہیں صرف اللہ تعالٰی کی رضامندی کے لئے کھلاتے ہیں نہ تم سے بدلہ چاہتے ہیں نہ شکرگزاری ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 9

اِنَّا نَخَافُ مِنۡ رَّبِّنَا یَوۡمًا عَبُوۡسًا قَمۡطَرِیۡرًا ﴿۱۰﴾

Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

بیشک ہم اپنے پروردگار سے اس دن کا خوف کرتے ہیں جو اداسی اور سختی والا ہوگا ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 10

فَوَقٰہُمُ اللّٰہُ شَرَّ ذٰلِکَ الۡیَوۡمِ وَ لَقّٰہُمۡ نَضۡرَۃً وَّ سُرُوۡرًا ﴿ۚ۱۱﴾

So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

پس انہیں اللہ تعالٰی نے اس دن کی برائی سے بچا لیا اور انہیں تازگی اور خوشی پہنچائی ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 11

وَ جَزٰىہُمۡ بِمَا صَبَرُوۡا جَنَّۃً وَّ حَرِیۡرًا ﴿ۙ۱۲﴾

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

اور انہیں ان کے صبر کے بدلے جنت اور ریشمی لباس عطا فرمائے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 12

مُّتَّکِئِیۡنَ فِیۡہَا عَلَی الۡاَرَآئِکِ ۚ لَا یَرَوۡنَ فِیۡہَا شَمۡسًا وَّ لَا زَمۡہَرِیۡرًا ﴿ۚ۱۳﴾

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

یہ وہاں تختوں پر تکیے لگائے ہوئے بیٹھیں گے ۔ نہ وہاں آفتاب کی گرمی دیکھیں گے نہ جاڑے کی سختی ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 13

وَ دَانِیَۃً عَلَیۡہِمۡ ظِلٰلُہَا وَ ذُلِّلَتۡ قُطُوۡفُہَا تَذۡلِیۡلًا ﴿۱۴﴾

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

ان جنتوں کے سائے ان پر جھکے ہوئے ہونگے اور ان کے ( میوے اور ) گچھے نیچے لٹکا ئے ہوئے ہونگے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 14

وَ یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِاٰنِیَۃٍ مِّنۡ فِضَّۃٍ وَّ اَکۡوَابٍ کَانَتۡ قَؔوَارِیۡرَا۠ ﴿ۙ۱۵﴾

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا جو شیشے کے ہونگے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 15

قَؔ‍وَارِیۡرَا۠ مِنۡ فِضَّۃٍ قَدَّرُوۡہَا تَقۡدِیۡرًا ﴿۱۶﴾

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

شیشے بھی چاندی کے جن کو ( ساقی نے ) اندازے سے ناپ رکھا ہوگا ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 16

وَ یُسۡقَوۡنَ فِیۡہَا کَاۡسًا کَانَ مِزَاجُہَا زَنۡجَبِیۡلًا ﴿ۚ۱۷﴾

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

اور انہیں وہاں وہ جام پلائے جائیں گے جن کی آمیزش زنجبیل کی ہوگی ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 17

عَیۡنًا فِیۡہَا تُسَمّٰی سَلۡسَبِیۡلًا ﴿۱۸﴾

[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

جنت کی ایک نہر سے جس کا نام سلسلبیل ہے ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 18

وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ۚ اِذَا رَاَیۡتَہُمۡ حَسِبۡتَہُمۡ لُؤۡلُؤًا مَّنۡثُوۡرًا ﴿۱۹﴾

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

اور ان کے ارد گرد گھو متے پھرتے ہونگے وہ کم سن بچے جو ہمیشہ رہنے والے ہیں جب تو انہیں دیکھے تو سمجھے کہ وہ بکھرے ہوئے سچے موتی ہیں ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 19

وَ اِذَا رَاَیۡتَ ثَمَّ رَاَیۡتَ نَعِیۡمًا وَّ مُلۡکًا کَبِیۡرًا ﴿۲۰﴾

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

تو وہاں جہاں کہیں بھی نظر ڈالے گا سراسر نعمتیں اور عظیم الشان سلطنت ہی دیکھے گا ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 20

عٰلِیَہُمۡ ثِیَابُ سُنۡدُسٍ خُضۡرٌ وَّ اِسۡتَبۡرَقٌ ۫ وَّ حُلُّوۡۤا اَسَاوِرَ مِنۡ فِضَّۃٍ ۚ وَ سَقٰہُمۡ رَبُّہُمۡ شَرَابًا طَہُوۡرًا ﴿۲۱﴾

Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

ان کے جسموں پر سبز باریک اور موٹے ریشمی کپڑے ہوں گے اور انہیں چاندی کے کنگن کا زیور پہنایا جائے گا اور انہیں ان کا رب پاک صاف شراب پلائے گا ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 21

اِنَّ ہٰذَا کَانَ لَکُمۡ جَزَآءً وَّ کَانَ سَعۡیُکُمۡ مَّشۡکُوۡرًا ﴿۲۲﴾٪  19

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

۔ ( کہا جائے گا ) کہ یہ ہے تمہارے اعمال کا بدلہ اور تمہاری کوشش کی قدر کی گئی ۔

Parah: 29
Surah: 76
Verse: 22
40 Related Topics

نیک لوگوں کے چند نیک اعمال اور ان کے بعض جنتی احوال و مناظر

دائیں اور بائیں ہاتھ اعمال نامہ دیے جانے والے مختلف لوگوں کے احوال

لوگوں کا اپنے اعمال کے ذریعے زیادتی کرنا

Superiority of people is by their deeds

اہل ایمان اور بے ایمان لوگوں کے اعمال کا موازنہ

آخرت کا اچھا گھر کن خوش اعمال لوگوں کے لیے ہوگا؟

بحروبر میں فساد پھیلنے کی وجہ لوگوں کے برے اعمال ہیں

جنتی لوگوں کی نعمتوں او رجہنمیوں کی سزاؤں کا تذکرہ

برے اعمال سے دلوں پر زنگ آجاتا ہے، برے لوگوں کے انجام کا بیان

نیک لوگوں کا نامۂ اعمال (عِلِّیِّیْن) میں ہے، ایسے لوگوں کے انعامات کا تذکرہ

اہل ایمان اور اعمال صالحہ کے خوگر لوگوں کے سوا باقی لوگ روساکن عذاب میں ہوں گے

بنی اسرائیل کے نیک و بد لوگوں کے اعمال کا تنقیدی جائزہ

بادلوں کے احوال

Whatever is mentioned about skies and clouds

ستاروں کے احوال

Whatever is mentioned about stars

ضعیف اور نیک لوگوں کے ساتھ مدد کرنا

Seeking the help of weak and pious people

لوگوں کا معجزات دیکھ کر ٹھہرانا

People's attitudes towards miracles

لوگوں کا نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے اعراض کرنا

People turn away from the Prophet

مریض اور کمزور لوگوں کا جہاد سے پیچھے رہ جانا

Staying behind because of sickness and weakness

نبی کریم کا تمام لوگوں کے لیے مبعوث ہونا

The Prophet is sent to all the people of the world

ہوا کے احوال

Whatever is mentioned about winds

اپنے اہل کے لیے نیک اعمال کی شفاعت

Intercession of good deeds on behalf of the doers

احد کے دن جنگ اور جنگجوؤں کے متعلق احوال

Fighting and fighters on the day of Uhud

اعمال خیر کے دراوزے ہیں

Deeds are doors to the good

اعمال میں زیادتی کرنا

Superiority of deeds over each other

اعمال میں میانہ روی کرنا

Economizing in doing deeds

اعمال نیت کے ساتھ ہیں

Deeds depend on the intention

اعمال کا دارومدار اختتام پر ہے

Deeds depend on their ends

اعمال کا محاسبہ کرنا

Calling governors to account

اعمال کو ظاہر کرنا

Counting deeds

بدلہ اعمال کی جنس سے ہو گا

Rewards depend on the kind of deed

جو چیز اعمال کو ضائع کردیتی ہے

What makes the deed become invalid

لوگوں کے درمیان صلح کرانے کی فضیلت

The merit of reconciling people

مسلمان لوگوں پر اللہ کے گواہ ہیں

Muslims are Allah's witnesses against people

نماز پڑھنا لوگوں کو اورخون کو محفوظ کرناہے

Acknowledgment of prayers and Zakah preserves the soul

وہ اعمال جو جہنم سے دور کردیتے ہیں

Deeds which remove one away from Hell-fire

یوسف لوگوں میں معزز

Yusuf, the most honorable of people

لوگوں کا موقف کتب سماویہ کے بارے میں

Peoples' attitude towards Divine Books

اعمال کاوزن

Weight of deeds

اعمال کے صفحات

Books of deeds

ایسی آگ جو لوگوں کو جمع کردے گی

The Fire that gathers the people

قیامت میں لوگوں کا جمع ہونا اور ان کی حالت

Gathering of people and their status