سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۰﴾
"Peace upon Moses and Aaron."
کہ موسیٰ اور ہارون ( علیہما السلام ) پر سلام ہو ۔
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾
Indeed, We thus reward the doers of good.
بیشک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں ۔
اِنَّہُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾
Indeed, they were of Our believing servants.
یقیناً یہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے ۔
وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾ؕ
And indeed, Elias was from among the messengers,
بیشک الیاس ( علیہ السلام ) بھی پیغمبروں میں سے تھے ۔
اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾
When he said to his people, "Will you not fear Allah ?
جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم اللہ سے ڈرتے نہیں ہو؟
اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۵﴾ۙ
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
کیا تم بعل ( نامی بت ) کو پکارتے ہو؟ اور سب سے بہتر خالق کو چھوڑ دیتے ہو؟
اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾
Allah , your Lord and the Lord of your first forefathers?"
اللہ جو تمہا را اور تمہارے اگلے تمام باپ دادوں کا رب ہے ۔
فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۷﴾ۙ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
لیکن قوم نے انہیں جھٹلایا ، پس وہ ضرور ( عذاب میں ) حاضر رکھے جائیں گے ۔
اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۸﴾
Except the chosen servants of Allah .
سوائے اللہ تعالٰی کے مخلص بندوں کے ۔
وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾ۙ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
ہم نے ( الیاس علیہ السلام ) کا ذکر خیر پچھلوں میں بھی باقی رکھا ۔
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾
"Peace upon Elias."
کہ الیاس پر سلام ہو ۔
اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾
Indeed, We thus reward the doers of good.
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔
اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾
Indeed, he was of Our believing servants.
بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے ۔
وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾ؕ
And indeed, Lot was among the messengers.
بیشک لوط ( علیہ السلام بھی ) پیغمبروں میں سے تھے ۔
اِذۡ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ۙ
[So mention] when We saved him and his family, all,
ہم نے انہیں اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی ۔
اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
بجز اس بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں رہ گئی ۔
ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾
Then We destroyed the others.
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کر دیا ۔
وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾
And indeed, you pass by them in the morning
اور تم تو صبح ہونے پر ان کی بستیوں کے پاس سے گزرتے ہو ۔
وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۸﴾٪ 8
And at night. Then will you not use reason?
اور رات کو بھی ، کیا پھر بھی نہیں سمجھتے؟
وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۹﴾ؕ
And indeed, Jonah was among the messengers.
اور بلاشبہ یونس ( علیہ السلام ) نبیوں میں سے تھے ۔
اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۰﴾ۙ
[Mention] when he ran away to the laden ship.
جب بھاگ کر پہنچے بھری کشتی پر ۔
فَسَاہَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ ﴿۱۴۱﴾ۚ
And he drew lots and was among the losers.
پھر قرعہ اندازی ہوئی تو یہ مغلوب ہوگئے ۔
فَالۡتَقَمَہُ الۡحُوۡتُ وَ ہُوَ مُلِیۡمٌ ﴿۱۴۲﴾
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
تو پھر انہیں مچھلی نے نگل لیا اور وہ خود اپنے آپ کو ملامت کرنے لگ گئے ۔
فَلَوۡ لَاۤ اَنَّہٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ ﴿۱۴۳﴾ۙ
And had he not been of those who exalt Allah ,
پس اگر یہ پاکی بیان کرنے والوں میں سے نہ ہوتے ۔
لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِہٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۴۴﴾ۚ ؒ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
تو لوگوں کے اٹھائے جانے کے دن تک اس کے پیٹ میں ہی رہتے ۔
فَنَبَذۡنٰہُ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ سَقِیۡمٌ ﴿۱۴۵﴾ۚ
But We threw him onto the open shore while he was ill.
پس انہیں ہم نے چٹیل میدان میں ڈال دیا اور وہ اس وقت بیمار تھے ۔
وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡہِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ ﴿۱۴۶﴾ۚ
And We caused to grow over him a gourd vine.
اور ان پر سایہ کرنے والا ایک بیل دار درخت ہم نے اگا دیا ۔
وَ اَرۡسَلۡنٰہُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ ﴿۱۴۷﴾ۚ
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا ۔
فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰہُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۱۴۸﴾ؕ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
پس وہ ایمان لائے اور ہم نے انہیں ایک زمانہ تک عیش و عشرت دی ۔
فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَہُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿۱۴۹﴾ۙ
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
ان سے دریافت کیجئے! کہ کیا آپ کے رب کی تو بیٹیاں ہیں اور ان کے بیٹے ہیں؟
اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ ہُمۡ شٰہِدُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
یا یہ اس وقت موجود تھے جبکہ ہم نے فرشتوں کو مؤنث پیدا کیا ۔
اَلَاۤ اِنَّہُمۡ مِّنۡ اِفۡکِہِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۵۱﴾ۙ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
آگاہ رہو! کہ یہ لوگ صرف اپنی افترا پروازی سے کہہ رہے ہیں ۔
وَلَدَ اللّٰہُ ۙ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
کہ اللہ تعالٰی کی اولاد ہے ۔ یقیناً یہ محض جھوٹے ہیں ۔
اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ ﴿۱۵۳﴾ؕ
Has He chosen daughters over sons?
کیا اللہ تعالٰی نے اپنے لئے بیٹیوں کو بیٹوں پر ترجیح دی ۔
مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿۱۵۴﴾
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
تمہیں کیا ہوگیا ہے کیسے حکم لگاتے پھرتے ہو؟
اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵۶﴾ۙ
Or do you have a clear authority?
یا تمہارے پاس اس کی کوئی صاف دلیل ہے ۔
فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۵۷﴾
Then produce your scripture, if you should be truthful.
تو جاؤ اگر سچے ہو تو اپنی ہی کتاب لے آؤ ۔
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
اور ان لوگوں نے تو اللہ کے اور جنات کے درمیان بھی قرابت داری ٹھہرائی ہے ، اور حالانکہ خود جنات کو معلوم ہے کہ وہ ( اس عقیدے کے لوگ عذاب کے سامنے ) پیش کئے جائیں گے ۔
سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۵۹﴾ۙ
Exalted is Allah above what they describe,
جو کچھ یہ ( اللہ کے بارے میں ) بیان کر رہے ہیں اس سے اللہ تعالٰی بالکل پاک ہے ۔