Surat us Saaffaat

Those drawn up in Ranks

Surah: 37

Verses: 182

Ruku: 5

Listen to Surah Recitation

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۰﴾

Indeed, We thus reward the doers of good.

ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 80

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۱﴾

Indeed, he was of Our believing servants.

وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 81

ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۸۲﴾

Then We drowned the disbelievers.

پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 82

وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۳﴾

And indeed, among his kind was Abraham,

اور اس ( نوح علیہ السلام کی ) تابعداری کرنے والوں میں سے ( ہی ) ابراہیم ( علیہ السلام بھی ) تھے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 83

اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۴﴾

When he came to his Lord with a sound heart

جبکہ اپنے رب کے پاس بے عیب دل لائے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 84

اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۵﴾

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کیا پوج رہے ہو؟

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 85

اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۶﴾

Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?

کیا تم اللہ کے سوا گھڑے ہوئے معبود چاہتے ہو؟

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 86

فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۷﴾

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

تو یہ ( بتلاؤ کہ ) تم نے رب العالمین کو کیا سمجھ رکھا ہے؟

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 87

فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۸﴾

And he cast a look at the stars

اب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے ایک نگاہ ستاروں کی طرف اٹھائی ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 88

فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۸۹﴾

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."

اور کہا میں تو بیمار ہوں ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 89

فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۰﴾

So they turned away from him, departing.

اس پر وہ سب اس سے منہ موڑے ہوئے واپس چلے گئے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 90

فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۱﴾

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?

آپ ( چھپ چھپاتے ) ان کے معبودوں کے پاس گئے اور فرمانے لگے تم کھاتے کیوں نہیں؟

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 91

مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۲﴾

What is [wrong] with you that you do not speak?"

تمہیں کیا ہوگیا کہ بات تک نہیں کرتے ہو ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 92

فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۳﴾

And he turned upon them a blow with [his] right hand.

پھر تو ( پوری قوت کے ساتھ ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 93

فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۴﴾

Then the people came toward him, hastening.

وہ ( بت پرست ) دوڑے بھاگے آپ کی طرف متوجہ ہوئے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 94

قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۵﴾

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں ( خود ) تم تراشتے ہو ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 95

وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۶﴾

While Allah created you and that which you do?"

حالانکہ تمہیں اور تمہاری بنائی ہوئی چیزوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 96

قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۷﴾

They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."

وہ کہنے لگے اس کے لئے ایک مکان بناؤ اور اس ( دھکتی ہوئی ) آگ میں اسے ڈال دو ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 97

فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۸﴾

And they intended for him a plan, but We made them the most debased.

انہوں نے تو اس ( ابراہیم علیہ السلام ) کے ساتھ مکر کرنا چاہا لیکن ہم نے انہی کو نیچا کر دیا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 98

وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاہِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۹۹﴾

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

اور اس ( ابراہیم علیہ السلام ) نے کہا میں تو ہجر ت کر کے اپنے پروردگار کی طرف جانے والا ہوں وہ ضرور میری رہنمائی کرے گا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 99

رَبِّ ہَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰۰﴾

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."

اے میرے رب! مجھے نیک بخت اولاد عطا فرما ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 100

فَبَشَّرۡنٰہُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ ﴿۱۰۱﴾

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 101

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَہُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۰۲﴾

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."

پھر جب وہ ( بچہ ) اتنی عمر کو پہنچا کہ اس کے ساتھ چلے پھرے ، تو اس ( ابراہیم علیہ السلام ) نے کہا کہ میرے پیارے بچے! میں خواب میں اپنے آپ کو تجھے ذبح کرتے ہوئے دیکھ رہا ہوں ۔ اب تو بتا کہ تیری کیا رائے ہے بیٹے نے جواب دیا کہ ابا! جو حکم ہوا ہے اسے بجا لائیے انشاءاللہ آپ مجھے صبر کرنے والوں میں پائیں گے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 102

فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّہٗ لِلۡجَبِیۡنِ ﴿۱۰۳﴾ۚ

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

غرض جب دونوں مطیع ہو گے اور اس نے ( باپ نے ) اس کو ( بیٹے کو ) پیشانی کے بل گرا دیا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 103

وَ نَادَیۡنٰہُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿۱۰۴﴾ۙ

We called to him, "O Abraham,

تو ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم! ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 104

قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۰۵﴾

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

یقیناً تو نے اپنے خواب کو سچا کر دکھایا بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 105

اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۰۶﴾

Indeed, this was the clear trial.

درحقیقت یہ کھلا امتحان تھا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 106

وَ فَدَیۡنٰہُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۷﴾

And We ransomed him with a great sacrifice,

اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 107

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۰۸﴾ۖ

And We left for him [favorable mention] among later generations:

اور ہم نے ان کا ذکر خیر پچھلوں میں باقی رکھا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 108

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿۱۰۹﴾

"Peace upon Abraham."

ابراہیم ( علیہ السلام ) پر سلام ہو ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 109

کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۰﴾

Indeed, We thus reward the doers of good.

ہم نیکوکاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 110

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾

Indeed, he was of Our believing servants.

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 111

وَ بَشَّرۡنٰہُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

اور ہم نے اس کو اسحاق ( علیہ السلام ) نبی کی بشارت دی جو صالح لوگوں میں سے ہوگا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 112

وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡہِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِہِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِہٖ مُبِیۡنٌ ﴿۱۱۳﴾٪  7

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.

اور ہم نے ابراہیم و اسحاق ( علیہما السلام ) پر برکتیں نازل فرمائیں اور ان دونوں کی اولاد میں بعضے تو نیک بخت ہیں اور بعض اپنے نفس پر صریح ظلم کرنے والے ہیں ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 113

وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾ۚ

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

یقیناً ہم نے موسیٰ اور ہارون ( علیہما السلام ) پر بڑا احسان کیا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 114

وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۵﴾ۚ

And We saved them and their people from the great affliction,

اور انہیں اور ان کی قوم کو بہت بڑے دکھ درد سے نجات دےدی ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 115

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۶﴾ۚ

And We supported them so it was they who overcame.

اور ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 116

وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚ

And We gave them the explicit Scripture,

اور ہم نے انہیں ( واضح اور ) روشن کتاب دی ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 117

وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۸﴾ۚ

And We guided them on the straight path.

اور انہیں سیدھے راستے پر قائم رکھا ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 118

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾ۙ

And We left for them [favorable mention] among later generations:

اور ہم نے ان دونوں کے لئے پیچھے آنے والوں میں یہ بات باقی رکھی ۔

Parah: 23
Surah: 37
Verse: 119